Citat:
Ursprungligen postat av skurk2
Jag vet inte om du missförstår mig, men "analytisk" i den lingvistiska terminologin betyder att språket separerar upp sig på massa separata beståndsdelar som kan placeras här och där i meningen. Kinesiska är ett bra exempel på detta. "Aggluttinerande" är motsatsen, där språkets beståndsdelar klistrar fast på varandra i olika hög grad regelbundet.
Är det inte framför allt i analytiska språk som ordföljden är väldigt viktig?
Citat:
Ursprungligen postat av skurk2
De nordiska språken är INTE analytiska, utan semi-aggluttinerande, dvs vi har ändelser och vi böjer ord. Men vi har också fristående morfem, som prepositioner.
Svenska, danska och norska kan väl ändå sägas vara mer analytiska än isländska? Därmed inte sagt att de ligger på samma nivå som vietnamesiska, men gråzoner finns det ju alltid. Jämför bara
"hon vill nog inte att jag ska köpa den"
med
"återföreningsplanerarnas"
Citat:
Ursprungligen postat av skurk2
Man måste akta sig noga för att inte falla i den klassiska "etnocentriska" fällan när man tittar på språk. Kom ihåg att vår grammatik - d v s de termer vi använder för att förklara och analysera språk - är baserad på Indo-Europeiska språk, och knappast fungerar för att beskriva andra språkfamiljer. Omvänt skulle en terminologi som var optimerad för t ex språk som stödjer ergativitet inte passa alls för ett indo-europeiskt.
Helt klart, om t ex Noam Chomskys modersmål hade varit Navajo så hade nog språkforskningen sett annorlunda ut i dag (framför allt pga av att en "native american" knappast skulle väljas som professor

).
Det finns ergativa indo-europeiska språk, bl a kurdiska.
Citat:
Ursprungligen postat av skurk2
Jag tror att de flesta språkforskare är bortom detta.
Tänk så här istället: finns det något språk som inte kan uttrycka vissa saker? Mitt svar är "nej, alla språk kan uttrycka allting". I olika språk blir det olika "komplicerat", men det kan bero på inneboende egenheter hos just det språket, som förstås inte upplevs som komplicerade för talarna själva.
Citat:
Ursprungligen postat av brtkrbzhnv
Jag tror att språkforskare helt enkelt tar fram roliga och intressanta språk när de visar exempel; det skulle i alla fall jag göra.
Självklart, men vad är egentligen ett intressant språk? För vem ska det vara intressant? Mitt inlägg om PK-iver var kanske inte riktigt övertänkt: alla naturliga språk, dvs
inte pidgin- eller kreol-språk, kan uttrycka saker som "jag skulle vilja träffa henne imorgon" eller "de gröna stenarna drömmer ilsket". Men precis som skurk2 säger:
I olika språk blir det olika "komplicerat".
Vad är denna komplexitet? Vad består den av? Ett exempel: i vissa språk (bl a turkiska och quechua) använder man en viss verbform beroende på om man återberättar något som man hört om eller som man själv har bevittnat. Är det mer eller mindre komplicerat än att säga "jag hörde att" eller "jag såg att". En svensk och en turk skulle nog ge olika svar
Om en antropolog vill visa sina läsare – som troligen till största delen inte är språkvetare – att indianers språk inte är "jag mörk man, du vit man, vi ha fred eller du utrota oss?" så måste han visa för dem att indianernas språk har
fler ljud,
fler verbändelser,
fler ord för snö osv. Massans allmänt kvantitativa tänkande återspeglas i deras tänkande om språks och kulturers "värde", och detta torde styra antropologen en del(?)