Citat:
Ursprungligen postat av
Frontlinjen
En ny, obildad anglicism hittade jag i SvD idag. Teresa Küchler skriver att ”EU-länderna hållits i mörker” (av USA.
Tja, ”förts bakom ljuset” hade väl passat bättre? Kanske?
Kan du belägga att det är en anglicism?
Jag tror snarare att skribenten missuppfattat vad
mörka betyder och försökte sig på en nybildning. Om något
mörkas är det ju detta som »hålls i mörker« (döljs) inte den som blivit utan informationen.