"Picknick vid vägkanten" vill jag också tillägga, inte för dess innehåll utan för dess bakgrund.
Det är en bok som nästan inte blev till pga sovjetisk byråkrati, författarna fick kämpa med tänder och naglar för att den skulle bli godkänd när det begav sig och i den moderna utgåvan med eftertexten förklarade Strugatsky att flertalet faktorer i boken gjorde att boken inte godkändes för publikation och att man för varje enskild faktor och textrad som gjorde att boken inte godkändes fick man i skrift via snigelpost genom sovjetbyråkratin förklara för x antal ansiktslösa byråkrater varför boken i enlighet med sovjetisk lagstiftning stämde överens med alla stående lagar och politiska rättesnören.
Varje enskild invändning, inte bara om budskapet i boken som helhet utan även om individuella meningar och generell ordbehandling var föremål var för sig för handläggning i sovjetcensuren!
Tänk er att ni skriver ett alster på standard 200 sidor och för varje gång ett ord eller en mening i flödet dyker upp som kan tänkas vara i konflikt med den sovjetiska kulturlagstiftningen så måste ni skriva ett jävla brev för att överklaga kulturmyndighetens beslut om nekande för publikation allt eftersom!
Är det inte vidrigt om nåt?
Just den här post-scripten i modern upplaga som förklarade följetongen kring publikationen var något som fick en att undra "Hur fan orkade ni med det här?" och det blir vidrigt just för att det är en sann historia