2012-02-08, 11:14
  #25
Medlem
Svizzeras avatar
Citat:
Ursprungligen postat av theytookmyjub
Du har flera gånger sagt att fördelarna överväger... Vilka då menar du?

Att folk är för lata för att läsa en undertext är ju bara patetiskt. Hur mycket engelska har inte den svenska befolkningen lärt sig genom att kolla på engelsktalande serier och filmer?

När man dubbar så händer det dessutom lite då och då att man inte kan översätta vissa saker på ett bra sätt. Det gäller ju iofs även för undertexter, men kan man engelska är det inget problem.

Dubbade barnfilmer är kanske lite annorlunda dock.

Fördelarna är flera, prova själv att se på dubbad film. Är man inte van känns det kanske lite konstigt till en början, men sedan kommer du att märka att fördelarna överväger nackdelarna. Du behöver inte sitta och läsa texten hela tiden för att följa handlingen, du kan till och med göra något annat en liten stund och du kan ändå följa handlingen i viss mån eftersom du hör och förstår allt som sägs. Inte alla kan läsa snabbt nog.

För egen del kan jag leva med både och. Dock föredrar jag dubbade filmer (till tyska eller svenska) eftersom jag inte har engelska som modersmål. Man kan slappna av och avnjuta en dubbad film på ett bättre sätt än att behöva sitta och läsa vad skådespelarna säger. Vissa typer av program/filmer ser jag hellre med originalljud, främst humoristiska saker som Monty Python eller Little Britain.

Men att motsätta sig dubbning generellt bara för att man inte är van vid det leder ingen vart och är tillbakasträvande.

Varför ska svenska folket lära sig engelska när man redan lärt sig det i skolan? I Sverige är det svenska som gäller och för de turister som åker utomlands på semestern ett par veckor per år behöver man inte kunna flytande engelska för att beställa en öl.
Citera
2012-02-08, 11:16
  #26
Medlem
Strongmanx2s avatar
Då jag föredrar Star Trek framför Starwars så tycker jag det är en toppen idé för de små.
Citera
2012-02-08, 11:31
  #27
Medlem
Jag lärde mig engelska genom star wars, jag kommer aldrig glömma när min bror visade mig a new hope! Det ska inte vara ett problem att ha engelska som tal.
Citera
2012-02-08, 11:38
  #28
Medlem
wonderlands avatar
Är det inte menat för barn/unga då. Filmen, oavsett om den är dubbad eller ej, verkar värdelös för övrigt.
Citera
2012-02-08, 11:50
  #29
Medlem
paecmakers avatar
Jag skulle aldrig kolla på den dubbade versionen, mest då för att jag föredrar att se på filmer med deras riktiga språk. Är det en japansk film så ser jag den på japanska, är det en tysk film så ser jag den på tyska(däremot har jag alltid text i så fall ).

Ifall jag ser på en dubbad film som inte är tecknad så kommer jag ALLTID störa mig på att rösterna ofta låter helt fel och att munnen inte överensstämmer med rösten.

Sen så är det väll bra för barn, fast jag hade helst ändå inte viljat se att den dubbades.
Citera
2012-02-08, 11:51
  #30
Medlem
PrinceMeandors avatar
Jag tycker att det förstör filmen helt. En kille som sitter i en studio och spelar in dubbad röst kan aldrig få samma inlevelse som den som faktiskt står framför kameran och agerar. En skådespelares röst är ofta en viktig del av karaktäreren de spelar. Detta försvinner när man dubbar.

Att byta ut en skådespelares röst är som att ta bort en pusselbit och sätta dit en från ett annat pussel. Det säger sig självt att den inte passar.

Som flera har sagt tidigare så kommer det bli en skrattfest utan dess like att se den dubbade versionen. Rafael Edholm som Mace Windu? Vad kommer härnäst? Gudrun Schyman som Princess Leia och Sean Banan som Count Dooku?

De flesta ungar idag är väldigt duktiga på Engelska. Så gott som alla elvaåringar kan läsa texten och vissa av dem behöver inte ens det då de faktiskt kan förstå det som sägs.

Jag såg själv jag Episod 1 på bio när jag var i ungefär den åldern och det var inga problem för mig att varken läsa texten eller förstå vad som sades.
Citera
2012-02-08, 11:52
  #31
Bannlyst
Citat:
Ursprungligen postat av Svizzera
Fördelarna är flera, prova själv att se på dubbad film. Är man inte van känns det kanske lite konstigt till en början, men sedan kommer du att märka att fördelarna överväger nackdelarna. Du behöver inte sitta och läsa texten hela tiden för att följa handlingen, du kan till och med göra något annat en liten stund och du kan ändå följa handlingen i viss mån eftersom du hör och förstår allt som sägs. Inte alla kan läsa snabbt nog.

För egen del kan jag leva med både och. Dock föredrar jag dubbade filmer (till tyska eller svenska) eftersom jag inte har engelska som modersmål. Man kan slappna av och avnjuta en dubbad film på ett bättre sätt än att behöva sitta och läsa vad skådespelarna säger. Vissa typer av program/filmer ser jag hellre med originalljud, främst humoristiska saker som Monty Python eller Little Britain.

Men att motsätta sig dubbning generellt bara för att man inte är van vid det leder ingen vart och är tillbakasträvande.

Varför ska svenska folket lära sig engelska när man redan lärt sig det i skolan? I Sverige är det svenska som gäller och för de turister som åker utomlands på semestern ett par veckor per år behöver man inte kunna flytande engelska för att beställa en öl.

Håller helt och hållet med. De som avfärdar dubbad film har aldrig gett det en ärlig chans. I det stora hela så blir filmupplevelsen helt klart bättre i min mening när en film är dubbad till svenska.
Citera
2012-02-08, 11:57
  #32
Medlem
Rokushikis avatar
Ni som säger att upplevelsen blir bättre när filmer är dubbade, kan ni inte förstå engelska? De flesta som har gått i skolan och sedan kollat på engelska filmer osv förstår engelska utan att läsa en svensk text. Och som många redan nämnt så förlorar man mycket av karaktären när man byter ut rösten.
Citera
2012-02-08, 12:22
  #33
Medlem
Jag blir för fan mörkrädd av att läsa vad vissa skriver i den här tråden! Hur man kan tycka att filmupplevelsen blir bättre med en dubbad film förbryllar mig, jag mår illa varje gång munnen är helt osynkroniserad med ljudet.
Till er som måste läsa texten och inte kan koncentrera er på vad som händer i filmen, förstår ni seriöst inte engelska? Pinsamt .....

OnT: Tycker detta är ett skämt, en hädelse mot Star Wars och era ungar kommer ha men för livet som kommer tvingas att i all framtid koppla Rafael Edström till Mace Windu vilken i sin tur kommer leda till depression och slutligen självmord.


Edit: Att detta skulle bli verklighet ... http://www.youtube.com/watch?v=zM9PF9-Wtys
__________________
Senast redigerad av dr.greeenthumb 2012-02-08 kl. 12:30.
Citera
2012-02-08, 12:28
  #34
Medlem
theytookmyjubs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Svizzera
Fördelarna är flera, prova själv att se på dubbad film. Är man inte van känns det kanske lite konstigt till en början, men sedan kommer du att märka att fördelarna överväger nackdelarna. Du behöver inte sitta och läsa texten hela tiden för att följa handlingen, du kan till och med göra något annat en liten stund och du kan ändå följa handlingen i viss mån eftersom du hör och förstår allt som sägs. Inte alla kan läsa snabbt nog.

För egen del kan jag leva med både och. Dock föredrar jag dubbade filmer (till tyska eller svenska) eftersom jag inte har engelska som modersmål. Man kan slappna av och avnjuta en dubbad film på ett bättre sätt än att behöva sitta och läsa vad skådespelarna säger. Vissa typer av program/filmer ser jag hellre med originalljud, främst humoristiska saker som Monty Python eller Little Britain.

Men att motsätta sig dubbning generellt bara för att man inte är van vid det leder ingen vart och är tillbakasträvande.

Varför ska svenska folket lära sig engelska när man redan lärt sig det i skolan? I Sverige är det svenska som gäller och för de turister som åker utomlands på semestern ett par veckor per år behöver man inte kunna flytande engelska för att beställa en öl.

Jag behöver inte sitta och läsa texten hela tiden ändå eftersom jag kan engelska. Och hinner man inte läsa texten innan den försvinner så har man större problem i livet än att filmer inte är dubbade.

Kan verkligen inte hålla med. Jag såg Cidade De Deus för några dagar sedan, och även ifall jag knappt förstod ett enda ord av vad de sa så hade jag inte velat se den dubbad ändå. Det känns bara så jävla fake.

Nej, det handlar verkligen inte om att vara tillbakasträvande. Det handlar helt och hållet om preferens.

Har man lärt sig engelska i skolan behöver man ju inte lära sig det igen när man ser film? Vad menar du?

Det finns många fler användningsområden för engelskan än på semester utomlands (för övrigt är det ju sällan t.ex. spanjorer kan prata ordentligt engelska ). Det går inte en dag som jag inte sitter och läser engelska texter på internet. Nästan varje dag ser jag dessutom någon film eller serie som är engelskspråkig, och eftersom de då är nya I USA så kommer de inte ut i Sverige på flera veckor eller månader. Så om man måste ha svensk dubbning för att kunna se skiten får man alltså vänta. Kul?
Citera
2012-02-08, 12:48
  #35
Medlem
Ett problem med dubbade filmer, speciellt barnfilmer är ju att det görs så otroligt dåligt. Istället för att låta wsom riktiga karaktärer eller människor som originalskådisarna gör i exempelvis pixarfilmer blir det ofta ordentligt överdrivet och alla låter som om de var med i något lågbudgetprogram på bollibompa.

Trodde också att dubbning var på väg bort från de flesta länder och att speciellt yngre generationer absolut inte ville ha det. Det känns lite som pålagt skratt, något som blir mer och mer sällsynt och något som ofta känns väldigt konstigt och pålagt när man ser det idag.
Citera
2012-02-08, 12:54
  #36
Medlem
Svizzeras avatar
Citat:
Ursprungligen postat av theytookmyjub
Jag behöver inte sitta och läsa texten hela tiden ändå eftersom jag kan engelska. Och hinner man inte läsa texten innan den försvinner så har man större problem i livet än att filmer inte är dubbade.

Kan verkligen inte hålla med. Jag såg Cidade De Deus för några dagar sedan, och även ifall jag knappt förstod ett enda ord av vad de sa så hade jag inte velat se den dubbad ändå. Det känns bara så jävla fake.

Nej, det handlar verkligen inte om att vara tillbakasträvande. Det handlar helt och hållet om preferens.

Har man lärt sig engelska i skolan behöver man ju inte lära sig det igen när man ser film? Vad menar du?

Det finns många fler användningsområden för engelskan än på semester utomlands (för övrigt är det ju sällan t.ex. spanjorer kan prata ordentligt engelska ). Det går inte en dag som jag inte sitter och läser engelska texter på internet. Nästan varje dag ser jag dessutom någon film eller serie som är engelskspråkig, och eftersom de då är nya I USA så kommer de inte ut i Sverige på flera veckor eller månader. Så om man måste ha svensk dubbning för att kunna se skiten får man alltså vänta. Kul?

Jag kan också engelska, skulle nog t.o.m. våga påstå att jag har bättre engelskakunskaper än genomsnittet. Ändå föredrar jag att se film dubbad på de språk jag kan bäst (svenska eller tyska), eftersom det blir mer avslappnat så och man slipper sitta och läsa eller koncentrera sig på att förstå. Jag är övertygad om att svenskarna över lag inte förstår mer än hälften av vad som sägs i engelskspråkiga filmer om de inte skulle vara textade eller dubbade.

Folk får göra som de vill, vill de se program och film så fort det producerats finns det inget alternativ till att se det utan vare sig text eller dubbning. Ingenting konstigt med det. Men betalar jag inträde till bio eller köper en film vill jag helst ha det dubbat.

Som sagt, mig personligen kvittar det, jag kan stå ut med både och. Men får jag välja så vill jag helst ha saker och ting dubbat eftersom jag då på bästa sätt kan koppla av med en film och koncentrera mig på handlingen istället för att läsa texter.

Jag kan bara uppmana folk att testa själva.
Citera

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in