2011-10-12, 12:16
  #1
Medlem
Det blir så himla konstigt med google translate, skulle vilja få den här texten bra översatt av någon som kan polska. Det skulle vara jätte snällt om någon vill hjälpa mig

Jag blev kär i dig när du jobbade med våra fönster, jag har brukar ha jätte svårt för att bli kär. Men jag fastnade för dig, din charm, ditt leende och för att du är du. För mig har din ålder ingen betydelse, jag älskar dig ändå och bryr mig inte hur gammal du är.
Jag tänker på dig hela tiden, jag har bara dig i mitt huvud hela dagarna.
Du undrar varför jag inte väljer en yngre kille, som jag skrev så har jag jätte svårt för att bli kär, och jag blev kär i dig, det är bara dig jag vill ha, ingen annan intresserar mig. Vill jag så kan jag få vilken kille som helst, men jag vill bara ha dig.
Men du kanske vill ha någon annan?
Om vi ska vara tillsammans snälla såra mig inte, jag har redan blivit sårad och bedragen så många gånger av dumma killar.
Jag älskar dig och vill vara med dig för alltid om du är snäll.
Citera
2011-10-12, 12:21
  #2
Medlem
I zakochał się w Ciebie, gdy pracowaliśmy nad naszymi oknami, zwykle muszę naprawdę trudno się zakochać. Ale wpadłem na Ciebie, Twojej urok, uśmiech i za to, że można. Dla mnie, Twój wiek nie ma znaczenia, kocham cię i tak i nie obchodzi ile masz lat.
Myślę o tobie cały czas, mam tylko ciebie w mojej głowie przez cały dzień.
Zastanawiasz się, dlaczego nie wybrać młody człowiek, jak napisałem, mam naprawdę trudno się zakochać, i zakochał się w ciebie, tylko ty chcę, nikt mnie interesuje. Chciałbym uzyskać wszelkie facetem, ale chcę tylko Ciebie.
Ale może ktoś inny?
Czy powinniśmy być razem proszę, nie boli mnie, mam już boli i zdradził tak wiele razy przez głupi faceci.
Kocham cię i chcę być z tobą na zawsze, jeśli jesteś dobry.
Citera
2011-10-12, 14:30
  #3
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Fisgris
I zakochał się w Ciebie, gdy pracowaliśmy nad naszymi oknami, zwykle muszę naprawdę trudno się zakochać. Ale wpadłem na Ciebie, Twojej urok, uśmiech i za to, że można. Dla mnie, Twój wiek nie ma znaczenia, kocham cię i tak i nie obchodzi ile masz lat.
Myślę o tobie cały czas, mam tylko ciebie w mojej głowie przez cały dzień.
Zastanawiasz się, dlaczego nie wybrać młody człowiek, jak napisałem, mam naprawdę trudno się zakochać, i zakochał się w ciebie, tylko ty chcę, nikt mnie interesuje. Chciałbym uzyskać wszelkie facetem, ale chcę tylko Ciebie.
Ale może ktoś inny?
Czy powinniśmy być razem proszę, nie boli mnie, mam już boli i zdradził tak wiele razy przez głupi faceci.
Kocham cię i chcę być z tobą na zawsze, jeśli jesteś dobry.


Tack Men Är texten korrekt översatt så att det inte ser konstigt ut? Ser ut som en text översatt från http://www.etranslator.ro/sv/svenska...ersattning.php
Citera
2011-10-12, 20:04
  #4
Medlem
Lechonians avatar
Att maskinöversätta svenska till polska kan bara sluta med katastrof. Den där översättningen börjar med "_han_ blev kär i dig när _vi_ jobbade med våra fönster" och blir inte bättre efter det. Den där texten är också skriven som om författaren vore en man, inte kvinna. Du behöver en en riktig polack för att översätta det där.
Citera
2011-10-12, 23:22
  #5
Medlem
gavlips avatar
Den maskinöversatta texten är nonsens som inte går att förstå. Det är nog bättre att prova på engelska. Polacker förväntar sig garanterat inte att en svensk ska försöka sig på att kommunicera på polska med dem.
__________________
Senast redigerad av gavlip 2011-10-12 kl. 23:24.
Citera
2011-10-13, 09:40
  #6
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Lechonian
Att maskinöversätta svenska till polska kan bara sluta med katastrof. Den där översättningen börjar med "_han_ blev kär i dig när _vi_ jobbade med våra fönster" och blir inte bättre efter det. Den där texten är också skriven som om författaren vore en man, inte kvinna. Du behöver en en riktig polack för att översätta det där.


Jo jag vet det blir ju helt galet :S Därför jag undrade om det finns någon som kan polska här inne, som kan hjälpa mig?
Citera
2011-10-13, 09:43
  #7
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av gavlip
Den maskinöversatta texten är nonsens som inte går att förstå. Det är nog bättre att prova på engelska. Polacker förväntar sig garanterat inte att en svensk ska försöka sig på att kommunicera på polska med dem.

Han kan inte engelska alls bara polska och några få svenska ord, han vill att jag ska skriva på polska till honom.
Citera
2011-10-14, 11:24
  #8
Medlem
Finns det ingen som kan hjälpa mig?
Citera
2011-10-14, 11:59
  #9
Medlem
Detvardåsjälvas avatar
Citat:
Ursprungligen postat av B-pack
Finns det ingen som kan hjälpa mig?
Ska du säga det eller ge honom det skrivet? För om du ska säga det så måste du öva på uttalet, och polska är inget lätt språk varken när det kommer till uttal eller grammatik.
Citera
2011-10-15, 10:56
  #10
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Detvardåsjälva
Ska du säga det eller ge honom det skrivet? För om du ska säga det så måste du öva på uttalet, och polska är inget lätt språk varken när det kommer till uttal eller grammatik.


jag tänkte ge honom det skrivet
Citera

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in