• 5
  • 6
2006-11-15, 04:24
  #61
Bannlyst
Har en fd. kollega som inte är så bra på engelska. När vi var på en restaurang i London frågade han; -Can I have som sajtron (citron) to my fish?
Kyparen förstod inte riktigt vad han ville ha, så jag fick översätta för kyparen att det var "lemon" som efterfrågades.

På samma resa förklarade han för några engelsmän på en pub hur han gjorde för att snabbt bli full när han gjorde lumpen;
-When i did the lump, we used to drink wine with a tratt and a slang.
Engelsmännen var lätt förvirrade över vad han hade dragit över, eller gjort samt vad han hade druckit vinet med.

Även en anekdot från en restaurang i Australien. Vi var mätta o belåtna efter en god måltid på en restaurang dit vi bjudit några kunder, var på min kollega påkallar kyparen och utbrister; -I can pay! Var på kyparen kyligt svarar; -We really hope so.

På samma resa skulle han även förklara att han tyckte en viss person var riktigt korkad; -He has IQ badboll!
Citera
2006-11-15, 09:52
  #62
Medlem
core_s avatar
Lennart Bergelin har ju bidragit med ett otal..

I told the guys to take a runk in the dusch
Citera
2006-11-15, 10:38
  #63
Medlem
Quantilhos avatar
På en resa till England så brukade jag och min goda kollega göra direktöversättningar av svenska ordspråk och förvänta oss att bli förstådda.

"Dont worry. There is no danger on the roof" = Ingen fara på taket
"Its blasting and walking" = det knallar och går
and so on

Ju mer öl som dracks desto fler svengelska ord hoppade ut från munnen.
"Watch out for the scalebags!" när man skulle varna för skalbaggarna på marken.

"Do you forstand?" när man undrade om folk förstod.
Citera
2006-11-15, 11:28
  #64
Bannlyst
Citat:
Ursprungligen postat av Quantilho
På en resa till England så brukade jag och min goda kollega göra direktöversättningar av svenska ordspråk och förvänta oss att bli förstådda.

"Dont worry. There is no danger on the roof" = Ingen fara på taket
"Its blasting and walking" = det knallar och går
and so on

Ju mer öl som dracks desto fler svengelska ord hoppade ut från munnen.
"Watch out for the scalebags!" när man skulle varna för skalbaggarna på marken.

"Do you forstand?" när man undrade om folk förstod.


HAHAHAHAAA! Sådär höll vi också på, speciellt på fyllan.. Varför ska man alltid försöka prata engelska på fyllan för?!
Citera
2006-11-15, 12:46
  #65
Medlem
plicken117s avatar
satt på jobbet och pratade engelska om diverse ärenden med en belgare,

någonstans i konversationen fick jag den bländade idén att säga manuell handpåläggning vilket resulterade i 'manual handjob'

jäkligt pinsamt sekunden efter när man inser vad man precis har hävt ut sig.
Citera
2006-11-15, 16:48
  #66
Medlem
StortHelvetes avatar
Apfull polare när vi var utanför Café 44 då Napalm Death skulle lira där..minns inget årtal dock.

Basisten i Napalm Death kommer ut och frågar om en cig,varav polaren ger honom en.
Vi ställer och snackar med basisten,trevlig kille,då polaren avbryter mig med atrt säga "Shut the käft föfan,can´t Du haja att the man is försöking to säga something här?!"
Citera
2006-11-15, 20:01
  #67
Medlem
Ja vet ju inte om det här är en vandringssägen eller inte, men historien upspelar sig så här.
En polare gör högvakten nere i stockholm när det kommer fram ett utländskt par och frågar efter vägen. Han börjar förklara vart dom ska gå och avslutar med följande mening.
-And then you turn right and go down the trap. Dom ska tydligen ha sett rätt förvånade ut.

Annars en rolig sak från min hembygd.

En alkisneger står in på bolaget och vill handla sprit men blir nekad för att han är för full och börjar då skrika, It´s only because im black.

Varpå en annan alkis går fram till han och klappar han på axel och säger.
-je få int hanel när je e black heller. black på jämtländska e alltså pank
Citera
2006-11-15, 22:43
  #68
Medlem
Amatörguide i Stockholm

På det glada sjuttitalet var det en glad amatör som skulle guida ett gäng amerikaner i Stockholm. När bussen kom till Norra Bantorget via Vasagatan pekade hon på LO-borgen och sa: There You see the head quarter of the Swedish fack unions.
En av amerikanarna replikerar: You have unions for that?!?!

Några direktöversättningar som vi "lekte" med:

What did You say street - Vasagatan
Are you falling? - Dalaö (endast stockholmare förstår)
Between smash - mellanslag
Dust sucker - dammsugare

---/samoht
Citera
2006-11-22, 18:39
  #69
Medlem
Av min svåger för inte så länge sedan till en nisse som ville sälja tavlor:
"No thank, we don't have any lose money.". Kunde inte sluta skratta.
Citera
  • 5
  • 6

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in