• 1
  • 2
2010-08-23, 20:09
  #1
Medlem
SambalOeleks avatar
Var just på Ica och blev som vanligt upprörd när jag stötte på den numera så vanliga fläskytterfilen.

10% av innehållet består av saltvatten, det gör köttet blötare/saftigare, men benämns så klart som "mörat" eftersom alla vet att mört kött är så fint.

Lite cred till Ica som ändå skriver att det kommer av benfri kotlettrad (vilket det ändå är), men den stora texten säger ändå Fläskytterilé.

I min värld är det solklart, ett djur har styckdetaljer med korrekt benämning, kotlett, bog, filé etc. Dessa benämningar borde vara skyddade och endast få tillskrivas dom detaljer som kommer från rätt del av djuret.

Det skulle innebära att vi inte längre kunde köpa kycklingfilé, utan istället benfritt kycklingbröst. Samma innehåll, korrekt benämning. Fläskytterfilén skulle kallas benfri kotlettrad.

Om köttet är processat på annat sätt än hängmörat och vacuumförpackat borde dessa förpackningar förses med en nationellt framtagen etikett som tydligt varnar för att köttet inte är i originalskick utan modifierat för att höja vikten etc.

Om en processad produkt innehåller fler än en styckdetalj borde det stå "blandade köttdetaljer" stort på förpackningen, så att alla klart och tydligt vet vad det är dom köper.

Hur får man branschen att ändra sig? Hur får man folk att förstå vad det är dom köper?
Behövs det ens en förändring?
Citera
2010-08-23, 21:03
  #2
Medlem
Den korrekta benämningen på den styckningsdetalj du nämner är fläskhare eller fläskytterfilè, båda är korrekta!
Med kotlettrad avser man oftast just kotlettrad, allltså ytterfilen/fläskharen med ben. Men man använder inom styckbranchen även uttrycket benfri kotlettrad.

varför det jag anser vara den riktiga benämningen "fläskhare" inte används i detaljhandel är antagligen för att man inte tycker det låter lika smakligt som fläskytterfile.

Samma benämningar gäller för kalvkött.

Som lite kuriosa kan nämnas att det som så populärt kallas baby back ribs på svenska heter kamben.
Det är den delen av revbenen som ligger närmast ryggraden och den del som blir kvar när man sågar kotlettrad. Kotlettrad med sida kallas traktordäck och används när man gär kotletter som kallas "högaben" eller krona.
vill du vet något mer om styckningsdetaljer deras namn eller dyl så är det bara att panga på.

mvh/T
__________________
Senast redigerad av kalletolv 2010-08-23 kl. 21:06.
Citera
2010-08-23, 21:12
  #3
Medlem
X666s avatar
kalletolv speaks the truth!
"hare" är dock det jag är mest van vid att kalla det.
Citera
2010-08-23, 22:26
  #4
Medlem
Cantorass avatar
Citat:
Ursprungligen postat av kalletolv

vill du vet något mer om styckningsdetaljer deras namn eller dyl så är det bara att panga på.


OT - men jag upprepar min fråga från en annan tråd:

Vad heter pichink-ben på modern svenska?
Hagdahl beskriver dem: "Pichink-ben kallas de upprättstående och 10-20 cm. långa ben, som utgöra den höga kammen öfver oxens framdel. De äro omgifna med ett fint och fettsprängdt kött, hvilket anses såsom en läckerhet."
Citera
2010-08-23, 23:00
  #5
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Cantoras
OT - men jag upprepar min fråga från en annan tråd:

Vad heter pichink-ben på modern svenska?
Hagdahl beskriver dem: "Pichink-ben kallas de upprättstående och 10-20 cm. långa ben, som utgöra den höga kammen öfver oxens framdel. De äro omgifna med ett fint och fettsprängdt kött, hvilket anses såsom en läckerhet."

Du har inte lite krav du, det verkar ju som uttrycket kommer från 1800 talet!
Jag har aldrig hört uttrycket tidigare, men jag tänker spontant på högreven eller entrecoten. Dom har ju båda höga rättuppstående ben och befinner sig över oxensframdel. Längden på benen tyder väl dock mer på entrecote än högrev, då högreven har betydligt högre ben, samtidigt beror det lite grann på hur man väljer att såga också. Men observera nu att dessa två alternativ bara är en gissning från min sida.

mvh/T
Citera
2010-08-24, 07:48
  #6
Medlem
dePauls avatar
Citat:
Ursprungligen postat av kalletolv
Du har inte lite krav du, det verkar ju som uttrycket kommer från 1800 talet!
Jag har aldrig hört uttrycket tidigare, men jag tänker spontant på högreven eller entrecoten. Dom har ju båda höga rättuppstående ben och befinner sig över oxensframdel. Längden på benen tyder väl dock mer på entrecote än högrev, då högreven har betydligt högre ben, samtidigt beror det lite grann på hur man väljer att såga också. Men observera nu att dessa två alternativ bara är en gissning från min sida.

mvh/T
Vi har ju diskuterat det här tidigare. Det handlar förmodligen om en styckningsdetalj som ligger ännu närmare huvudet än högreven, dvs den delen där högreven slutar fram till ca 3 kotor mot huvudet. Dessa är tämligen höga och omsluts av mycket fett och bindväv.

Borde vara utmärkt som surrogat till oxsvanssoppa (t ex). Kan garanterat rostas i ugn och användas till trevliga fonder, eller plockas på kött och läggas i diverse grytor/soppor. För det mesta används det förmodligen (idag) i köttindustrin till diverse buljongframställning, Maggi osv.

~Paul~
Citera
2010-08-24, 10:23
  #7
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av dePaul
Vi har ju diskuterat det här tidigare. Det handlar förmodligen om en styckningsdetalj som ligger ännu närmare huvudet än högreven, dvs den delen där högreven slutar fram till ca 3 kotor mot huvudet. Dessa är tämligen höga och omsluts av mycket fett och bindväv.

Borde vara utmärkt som surrogat till oxsvanssoppa (t ex). Kan garanterat rostas i ugn och användas till trevliga fonder, eller plockas på kött och läggas i diverse grytor/soppor. För det mesta används det förmodligen (idag) i köttindustrin till diverse buljongframställning, Maggi osv.

~Paul~


Nja, alltså innan högreven sitter halsen, och den har inga upprättstående ben, den har bara kotpelaren med sin korta kotben.

Jag vart lite nyfiken själv, så jag ringde till min gamla chef som har varit styckmästare i 40 år (tredje generationen av styckmästare i sin familj.)
Han har heller aldrig hört talas om benämningen pichink, men hans svar blev efter min beskrivning, högrev.
Jag litar till 100% på honom och hans långa erfarenhet, så för mig är frågan på vad pichink är härmed löst.
Ni andra avgör ju själva om ni vill ta till er detta svar eller inte.
__________________
Senast redigerad av kalletolv 2010-08-24 kl. 10:31.
Citera
2010-08-24, 10:52
  #8
Medlem
dePauls avatar
Citat:
Ursprungligen postat av kalletolv
Nja, alltså innan högreven sitter halsen, och den har inga upprättstående ben, den har bara kotpelaren med sin korta kotben.

Jag vart lite nyfiken själv, så jag ringde till min gamla chef som har varit styckmästare i 40 år (tredje generationen av styckmästare i sin familj.)
Han har heller aldrig hört talas om benämningen pichink, men hans svar blev efter min beskrivning, högrev.
Jag litar till 100% på honom och hans långa erfarenhet, så för mig är frågan på vad pichink är härmed löst.
Ni andra avgör ju själva om ni vill ta till er detta svar eller inte.
Jag tror fortfarande inte att det handlar om renodlad högrev, utan snarare en bit av den (den främre). Och visst finns det utstickare . Det är precis de tre kotorna som jag omtalade i mitt tidigare inlägg. Kika gärna på den här bilden så kan du se dem precis framför övre främre delen av bogbladet (den lilla bilden): http://i5.photobucket.com/albums/y16...ochfranska.jpg

Det är förståss svårt att avgöra till vilken styckningsdetalj denna bit tillhör mest. Hals eller högrev. Saken är dock den att det är varken eller när det handlar om en bit som kombinerar dessa två. Förmodligen är det av denna anledning som denna bit har ett specifikt namn i gamla texter.

~Paul~
Citera
2010-08-24, 13:25
  #9
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av dePaul
Jag tror fortfarande inte att det handlar om renodlad högrev, utan snarare en bit av den (den främre). Och visst finns det utstickare . Det är precis de tre kotorna som jag omtalade i mitt tidigare inlägg. Kika gärna på den här bilden så kan du se dem precis framför övre främre delen av bogbladet (den lilla bilden): http://i5.photobucket.com/albums/y16...ochfranska.jpg

Det är förståss svårt att avgöra till vilken styckningsdetalj denna bit tillhör mest. Hals eller högrev. Saken är dock den att det är varken eller när det handlar om en bit som kombinerar dessa två. Förmodligen är det av denna anledning som denna bit har ett specifikt namn i gamla texter.

~Paul~


Det du syftar på ÄR en del utav högreven. Den sträcker sig fram över bogen i hela bringans längd.
Bringan i sin tur ligger både framför och bakom bogen.Samma gäller alltså för högreven. Enligt dagens sätt att stycka så finns det ingen specifik bit mellan högrev och hals!
Om du tittar ordentligt på det schema du länkar till så är en synlig markering gjord på var högreven börjar och halsendär halsen slutar. kotbenen i halsen, alltså dom som strålar ut från kotorna är inte längre än ca 3 cm.
Hur det styckades och vad det kallades 1847 är egentligen helt ovidkommande, frågan gällde vad biten kallas idag.
Framdelskött (enligt dagens sätt att stycka) består av:Hals,högrev,entrecote,bringa och bog, ibland väljer man att såga bogen och får på så sätt märgpipa.
Om vi nu ska försöka hjälpa frågeställaren med vad "pichink-ben" kallas med dagens stycktermer, så är det ju bättre ifall vi håller oss till gällande benämningar.

mvh/T
__________________
Senast redigerad av kalletolv 2010-08-24 kl. 13:31.
Citera
2010-08-24, 13:30
  #10
Medlem
dePauls avatar
Citat:
Ursprungligen postat av kalletolv
Om vi nu ska försöka hjälpa frågeställaren med vad "pichink-ben" kallas med dagens stycktermer, så är det ju bättre ifall vi håller oss till gällande benämningar.

mvh/T
Det finns inget som jag vill ändra på från mitt förra inlägg. Eftersom namnet är gammalt så måste man väl kunna ta med en styckdetalj som förmodligen inte finns idag? Jag är tämligen säker på att det handlar om en bit av högreven men inte vad vi skulle kalla högrev idag.

~Paul~
Citera
2010-08-24, 14:09
  #11
Medlem
Fader Jacks avatar
Jag köpte 1.4kg "hörnstek", visste fan inte vad det var men det var mycket och såg fint ut till specialerbjudande. Fick reda på att det är ett finlandssvensk benämning för fransyska. Jävla störande, kommer säkert från en finsk översättning. Använd allmänt accepterade termer för helvete!
Citera
2010-08-24, 14:28
  #12
Medlem
dePauls avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Fader Jack
Jag köpte 1.4kg "hörnstek", visste fan inte vad det var men det var mycket och såg fint ut till specialerbjudande. Fick reda på att det är ett finlandssvensk benämning för fransyska. Jävla störande, kommer säkert från en finsk översättning. Använd allmänt accepterade termer för helvete!
Ja, det är tråkigt när det ideligen kommer nya ord, ofta baserade på förhoppningar om större försälgningsvolymer.

~Paul~
Citera
  • 1
  • 2

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in