2013-01-18, 11:01
  #469
Medlem
HerrGickhans avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Tor-Ulf
Förr ansågs det även i journalistisk prosa vara en dygd att variera sig på detta sätt. Du har rätt i att dagens lyssnare eller läsare säkerligen skulle överraskas, då man som sagt sedan länge uppgivit detta slags litterära ambitioner.

Jag tror att du missuppfattar mig där. Jag menar alltså att det kan vara förvirrande att växla mellan olika alternativ när det gäller specialbegrepp. Det kan vara svårt för många att förstå att "konstitution", "grundlag" och "författning" skulle avse samma sak i samma reportage. Risken är att omväxling av begreppen skulle göra rapporteringen otydlig.
Citera
2013-01-18, 11:11
  #470
Medlem
egon2bs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Tor-Ulf
(1) Att ensidigt tala om "den amerikanska konstitutionen". Det talades även om "grundande fäder" eller någonting i den stilen.

(2) Förr ansågs det även i journalistisk prosa vara en dygd att variera sig på detta sätt. Du har rätt i att dagens lyssnare eller läsare säkerligen skulle överraskas, då man som sagt sedan länge uppgivit detta slags litterära ambitioner.
1. Där finns det skäl att vidarebefordra den patriotiska ton som används i USA. Sen kan lyssnaren gilla den eller inte. Reporterns bild har fått en extra nyans genom att inte variera. Allitterationen “Founding Fathers” verkar konserverande och gubbarna hålls i respekt trots strävan efter jämställdhet i språket. Det är knappast opportunt att i nyheter på plats variera med “Pioneering Parents”.

Fraser som “Fifth Amendment” bör knappast i svensk nyhetsrapportering anges omväxlande som femte tillägget, femte lappningen, femte revisionen, ändring #5 ...

2. Det är en kontinuerlig skala {vetenskaplig facklitteratur, nyhetsrapportering, romaner, deckare, kåserier} vad gäller stilnivå och värdet av entydighett vs omväxling.

Nyhetsrapportering är vetenskap (vetskap) i färsk form. Vi kan väl inte tänka oss en lärobok i kemi där de ofattbart små partiklarna ömsom kallas molekyler, dammkorn, fragment etc bara för att undvika upprepning av ordet »molekyler«?
__________________
Senast redigerad av egon2b 2013-01-18 kl. 11:34.
Citera
2013-01-18, 12:14
  #471
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av HerrGickhan
Jag tror att du missuppfattar mig där. Jag menar alltså att det kan vara förvirrande att växla mellan olika alternativ när det gäller specialbegrepp. Det kan vara svårt för många att förstå att "konstitution", "grundlag" och "författning" skulle avse samma sak i samma reportage. Risken är att omväxling av begreppen skulle göra rapporteringen otydlig.

I sådana fall är själva anglicismen synen på "den amerikanska konstitutionen" som ett specialbegrepp eller en fackterm. Så är det ju inte, och man kan lika gärna tala om USA:s författning eller landets grundlag. Det är ju inte en bruksanvisning eller ett arbete i teoretisk fysik det handlar om.

När jag läser tyska tidningar slås jag av hur texterna varieras i denna anda, och dessa ambitioner förekom som sagt även i svensk nyhetsrapportering förr. En artikel om Grekland kan tala om hellener, spanjorer kan omväxlande benämnas iberier, och så vidare. Normalbegåvade läsare kastas inte ur spåret av detta.
Citera
2013-01-18, 12:18
  #472
Medlem
HerrGickhans avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Tor-Ulf
...man kan lika gärna tala om USA:s författning eller landets grundlag...

Visst. Det jag skriver är att man bör hålla sig till samma begrepp genom hela rapporteringen.
Citera
2013-01-18, 12:18
  #473
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av egon2b
1. Där finns det skäl att vidarebefordra den patriotiska ton som används i USA. Sen kan lyssnaren gilla den eller inte. Reporterns bild har fått en extra nyans genom att inte variera.

Nej. Resultatet för lyssnaren var enbart tjatigt. Ville man inte använda synonymer, hade man ändå kunnat skriva om texten så att inte detta begrepp hade behövt upprepas så fasligt ofta. Texten var av litterärt låg kvalitet, inga nyanser stod att finna.

Citat:
Fraser som “Fifth Amendment” bör knappast i svensk nyhetsrapportering anges omväxlande som femte tillägget, femte lappningen, femte revisionen, ändring #5 ...

Så behöver det heller inte upprepas i vartenda mening. Ej heller är revision och ändring passande synonymer.
Citera
2013-01-18, 12:51
  #474
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av HerrGickhan
Visst. Det jag skriver är att man bör hålla sig till samma begrepp genom hela rapporteringen.

Varför? Det kräver mindre av skribenten, men leder till en tjatig, svårlyssnad eller -läst text.
Citera
2013-01-18, 12:58
  #475
Medlem
HerrGickhans avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Tor-Ulf
Varför? Det kräver mindre av skribenten, men leder till en tjatig, svårlyssnad eller -läst text.

Därför att du själv redan varit inne på ett av svaren:

Citat:
Ville man inte använda synonymer, hade man ändå kunnat skriva om texten så att inte detta begrepp hade behövt upprepas så fasligt ofta

Det vill säga minimera onödiga upprepningar. Det var även andemeningen i avslutningen av mitt första svar till dig i denna tråd.

Citat:
Det är ju en helt annan sak att variera sig rent språkligt vad det gäller meningsbyggnad och alternativa sätt att uttrycka sammanhang.

Således undvik att skapa onödigt många upprepningar och variera där det är möjligt. Vilseled inte läsaren genom att använda olika ord för ett specialbegrepp i samma rapportering.
__________________
Senast redigerad av HerrGickhan 2013-01-18 kl. 13:29.
Citera
2013-01-18, 13:23
  #476
Medlem
Käg Malaxs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av egon2b
1. Där finns det skäl att vidarebefordra den patriotiska ton som används i USA. Sen kan lyssnaren gilla den eller inte. Reporterns bild har fått en extra nyans genom att inte variera. Allitterationen “Founding Fathers” verkar konserverande och gubbarna hålls i respekt trots strävan efter jämställdhet i språket. Det är knappast opportunt att i nyheter på plats variera med “Pioneering Parents”.

Men om man nu sade "de grundande fäderna" i den svenska sändningen så är väl inte det traditionell svensk översättning, utan låter misstänkt direktöversatt. Jag trodde "grundlagsfäderna" var stadfäst, men när jag nu slår upp begreppet i Norstedts översätter man där med "unionens fäder". Att begreppet inte ska varieras i översättning heller håller jag med om, men man kan väl välja en rimlig och stadfäst översättning.
Citera
2013-01-18, 14:08
  #477
Medlem
egon2bs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Käg Malax
Men om man nu sade "de grundande fäderna" i den svenska sändningen så är väl inte det traditionell svensk översättning, utan låter misstänkt direktöversatt. Jag trodde "grundlagsfäderna" var stadfäst, men när jag nu slår upp begreppet i Norstedts översätter man där med "unionens fäder". Att begreppet inte ska varieras i översättning heller håller jag med om, men man kan väl välja en rimlig och stadfäst översättning.
NE Engelsk ordbok översätter “founding father” (singularis) till »grundare« rätt och slätt.

Vad menar du med stadfäst? Beslutad och stadfäst (fastställd i stadga) av vem?

Av fyra (4) träffa på »grundlagsfäderna« i NE avser én (1) Frankrike ca 1791.

Antalet träffar på de stora svenska dagstidningarna räknas i tiotal. I en del är tonen märkbart raljant. Ett klipp från SvD 2005 avser det famösa lappandet på EU:s grundlagar:
Att förändringen är stor förnekar däremot Ingvar Svensson. En av grundlagsfäderna, Jean-Luc Dehaene från Belgien är dock klar på den här punkten: ”Den nya grundlagen är ett stort steg på vägen för att göra EU till en sann politisk union”.
En annan referens avser Axel Oxenstierna & Co i Sverige.
Citera
2013-01-18, 14:20
  #478
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av HerrGickhan
Vilseled inte läsaren genom att använda olika ord för ett specialbegrepp i samma rapportering.

Utgör alla länders författningar "specialbegrepp", eller är det bara den amerikanska, enligt ditt förmenande? Jag håller nämligen inte med om att det skulle röra sig om en exotisk term här.
Citera
2013-01-18, 14:28
  #479
Medlem
Käg Malaxs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av egon2b
NE Engelsk ordbok översätter “founding father” (singularis) till »grundare« rätt och slätt.

Men är det specifikt de amerikanska farsorna det handlar om då? Det kan ju också syfta på grundare i andra sammanhang.

Citat:
Vad menar du med stadfäst? Beslutad och stadfäst (fastställd i stadga) av vem?

Jag menade inte mer än "traditionell", "idiomatisk" eller liknande, det var ett dumt ordval.

Citat:
Av fyra (4) träffa på »grundlagsfäderna« i NE avser én (1) Frankrike ca 1791.

Antalet träffar på de stora svenska dagstidningarna räknas i tiotal. I en del är tonen märkbart raljant. Ett klipp från SvD 2005 avser det famösa lappandet på EU:s grundlagar:
Att förändringen är stor förnekar däremot Ingvar Svensson. En av grundlagsfäderna, Jean-Luc Dehaene från Belgien är dock klar på den här punkten: ”Den nya grundlagen är ett stort steg på vägen för att göra EU till en sann politisk union”.
En annan referens avser Axel Oxenstierna & Co i Sverige.

Med vilken term skulle du då översätta the Founding Fathers (de amerikanska)?
Citera
2013-01-18, 14:42
  #480
Medlem
HerrGickhans avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Tor-Ulf
Utgör alla länders författningar "specialbegrepp", eller är det bara den amerikanska, enligt ditt förmenande? Jag håller nämligen inte med om att det skulle röra sig om en exotisk term här.

"Författning", "konstitution" och "grundlag" är specialbegrepp som inte [med samma innebörd] bör användas växelvis i samma rapportering.
Citera

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in