2010-04-08, 01:30
  #1
Medlem
Hej, jag har aldrig hört ordet acceptera uttalas "asseptera" innan. Nu på senare tid så har jag hört det uttalas så av flera!

Nu undrar jag, det är väl fel att uttala det så för det ska väl ändå uttalas "akseptera".

Vad säger språkeliten?
Citera
2010-04-08, 01:32
  #2
Medlem
brajzillas avatar
bara gamlingar som säger så vad jag vet, det är nytt med att c utalas k för dom hörde till och med att en del gamlingar säger bason ist för bacon
Citera
2010-04-08, 10:21
  #3
Medlem
Egon3s avatar
Jämför diskussionen Uttal av ordet accent.

Försvenskning av italienska ord vållar inget svårare huvudbry för den svenska gommen, så snart talcentrum lärt sig vissa grundregler. Att "accent" uttalas {akse’nt} är inte märkvärdigare än att svenska »och« uttalas {å’k}. Samtidigt uttalas svenska »också« ibland som {å’sså} och det får man {assepte:ra}.
Citera
2010-04-09, 01:38
  #4
Medlem
nollie3flips avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Egon3
Jämför diskussionen Uttal av ordet accent.

Försvenskning av italienska ord vållar inget svårare huvudbry för den svenska gommen, så snart talcentrum lärt sig vissa grundregler. Att "accent" uttalas {akse’nt} är inte märkvärdigare än att svenska »och« uttalas {å’k}. Samtidigt uttalas svenska »också« ibland som {å’sså} och det får man {assepte:ra}.

Italienska ord? Vad menar du? är alla ord som innehåller "cc" italienska? Och varför uttalas inte klädmärket gucci {guks’i} isåfall (Vilketdefinitivt är italienskt) Eller gör du det? ..
Citera
2010-04-09, 11:06
  #5
Medlem
Egon3s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av nollie3flip
Italienska ord? Vad menar du? är alla ord som innehåller "cc" italienska? Och varför uttalas inte klädmärket gucci {guks’i} isåfall (Vilketdefinitivt är italienskt) Eller gör du det? ..
Jag påstår inte att alla italienska "cc" skall uttalas lika. Påfallande många ord som innehåller "acc" och har latinskt eller italienskt ursprung, de uttal {aks..}. Sen har vi "cch" som i "gnocchi" som kan uttalas {gnocki} eller mera genuint [ˈɲɔkːi]. Jag menar att italienskans fonetiska repertoar är snäll mot den svenska gommen: inga läspljud eller harklingar. Italienska ord lämpar sig för olika grader av försvenskning, vilket inte franska "Boudeaux" och engelska "miscellaneous" gör. Pisa och Bologna är beskedliga, och vi skulle inte behöva förtyska Roma och Firenze. Ljudbilden {råma} har vi i kornas ljud, även om byn Roma i Leksand uttalas {råmma}. Gucci uttalas efter modell av Giacomo Puccini, som knappast har orsakat några tungvrickningar i Svedala med omnejd.
Citera

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in