• 1
  • 2
2009-09-20, 11:23
  #1
Medlem
macka-pärs avatar
Är uttrycket "Nemas Problemas" bara påhittat? Och i så fall, när kom det uttrycket till?
Jag själv minns att jag hörde uttrycket "nema problema" första gången under Sarajevo-OS. Jag har dock aldrig hört uttrycket med s på slutet av båda orden, annat än av svenskar som vill lattja lite med språket.

Jävla reklam som fick mig att tänka på detta.
Citera
2009-09-20, 11:36
  #2
Medlem
Egon3s avatar
Det är nog hittepå-iberiska. Portugisiska "nenhum problema" (inget problem) kommer rätt nära.

På engelska säger man också "no problem" i singularis. Om det inte finns något problem så finns det heller inga problem i pluralis. Eftersom svenska problem är oböjda i plural, så säger vi ofta »inga problem« och så blev det en förenkling av "nenhumas problemas".

PS: Den förklaringen var tydligen onödig krånglig med tanke på serbiskan. Kanske finns det en länk via latinet, även om problem anses vara grekiska. Grekiska "nema" i nematod sägs betyda tråd, så lite påtrådes blev det.
__________________
Senast redigerad av Egon3 2009-09-20 kl. 11:56.
Citera
2009-09-20, 11:38
  #3
Medlem
D3ans avatar
rolig fråga, pallar inte gå för djupt i de men google identifierar, nema problema som serbiska och översätter de till inga problem.

nemas problemas identifieras som slovakiska, dock ingen översättning.
Citera
2009-09-20, 11:44
  #4
Medlem
det betyder "inga problem" på jugoslaviska alltså nema problema man har antagligen lagt till s:en i slutet för att det blir lite lättare att säga eller något.
Citera
2009-09-20, 14:36
  #5
Medlem
Lechonians avatar
I polskan finns: "nie ma problemu". Det betyder "det finns inte problem". Jag undrar just vad kopplingen är mellan "nie ma" och "nema". "ma" betyder egentligen "har" på polska.
Citera
2009-09-20, 15:08
  #6
Medlem
Stone123s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Lechonian
I polskan finns: "nie ma problemu". Det betyder "det finns inte problem". Jag undrar just vad kopplingen är mellan "nie ma" och "nema". "ma" betyder egentligen "har" på polska.

Nema är ne(sv. icke)+ma(från ima, sv. har).
Citera
2009-09-20, 20:42
  #7
Medlem
PhantomBlots avatar
Citat:
Ursprungligen postat av macka-pär
Är uttrycket "Nemas Problemas" bara påhittat?

Ja, det är bara påhittat. Det började bli vanligt i slutet på 1990-talet, men var det kommer ifrån har jag ingen aning om.
Citera
2009-09-20, 21:35
  #8
Medlem
Lechonians avatar
Jag vill minnas att det fanns någon reklamfilm eller serie reklamfilmer där uttrycket används för ett antal år sedan.
Citera
2009-09-20, 21:40
  #9
Medlem
jumpcuts avatar
Citat:
Ursprungligen postat av PhantomBlot
Ja, det är bara påhittat. Det började bli vanligt i slutet på 1990-talet, men var det kommer ifrån har jag ingen aning om.

Skönt uttalande efter att det hävdats att det är serbiska... Läste du inte tråden, eller förkastar du helt att det kan komma från serbiskan?

Blev det vanligt under 90-talet så passar väl den stora mängd flyktingar från forna Jugoslavien rätt bra in i sammanhanget?
Citera
2009-09-20, 22:53
  #10
Medlem
abecedefs avatar
Jag tror också att uttrycket kommer från balkan och betyder ne +ima +problema (negation + 3 pers. singulais böjning av har + problem + partikel för ackusativ). Det finns en jugoslavisk film som heter Nema problema --> http://en.wikipedia.org/wiki/Nema_problema

Folk tror nog att uttrycket är på spanska och därför lägger de till -s så att det låter som spanska i plural. Detta gör man nog för att i svenska står uttrycket i plural (inga problem).

Använder de inte uttrycket i någon Jönssonligan-film? Isåfall är ju kopplingen till spanskan rätt trolig eftersom Spanien och Mallorca var ett populärt resmål på den tiden.

//s
Citera
2009-09-20, 23:16
  #11
Medlem
PhantomBlots avatar
Citat:
Ursprungligen postat av jumpcut
Skönt uttalande efter att det hävdats att det är serbiska... Läste du inte tråden, eller förkastar du helt att det kan komma från serbiskan?

Blev det vanligt under 90-talet så passar väl den stora mängd flyktingar från forna Jugoslavien rätt bra in i sammanhanget?

Det finns ingen som har hävdat det i tråden, vad jag kan se.
Citera
2009-09-21, 00:07
  #12
Medlem
jumpcuts avatar
Citat:
Ursprungligen postat av PhantomBlot
Det finns ingen som har hävdat det i tråden, vad jag kan se.

Läs sista stycket i inlägg två, första stycket i inlägg tre och sedan hela inlägg fyra igen då.

Edit: TS säger att första gången han hörde det var under OS i Sarajevo, en stad i forna Jugoslavien där ett av språken är serbiska. Senare kommer information om att Google tycker att det är serbiska och översätter det till "inga problem" och direkt efteråt kommer påståendet att det är från "jugoslaviskan".

Att det uppenbarligen, enligt dig, blev populärt i Sverige under 90-talet känns ju helt klart trovärdigt eftersom att det under 90-talet flyttade hit mängder av folk från forna Jugoslavien.

Och så den jugoslaviska filmen som har uttrycket som titel då...
__________________
Senast redigerad av jumpcut 2009-09-21 kl. 00:13.
Citera
  • 1
  • 2

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in