2024-06-16, 19:31
  #3649
Medlem
Tom.Of.Finlands avatar
Citat:
Ursprungligen postat av NoggerChoc
B1 om du förstår i huvudsak allt han säger.

Jag har inte kollat på alla filmer. Bara dom 5 första.
Jag kan förstå dom, utan undertext. Men vissa ord kan vara nya.
Citera
2024-06-16, 20:08
  #3650
Medlem
Nisse Gandhis avatar
Är fransmännen noga med ”elision” (utstötning)?

Förstår de om man t.ex. säger eller skriver ”je me appelle” i stället för "je m'appelle”.
Citera
2024-06-16, 21:14
  #3651
Moderator
Hamilkars avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Nisse Gandhi
Är fransmännen noga med ”elision” (utstötning)?

Förstår de om man t.ex. säger eller skriver ”je me appelle” i stället för "je m'appelle”.
De förstår säkert, i vart fall om du skriver det, men det blir väldigt konstigt i talad franska, eftersom franskan kraftigt ogillar vokalmöten redan rent allmänt, och ett vokalmöte där ett schwa (vokalen i me. när den uttalas alls) ingår snarast är en otänkbarhet.
Citera
2024-06-16, 22:12
  #3652
Medlem
Tom.Of.Finlands avatar
Jag lärde mig engelska igenom att skriva. Ordförrådet från engelskan fick jag från youtube.

Så jag planerar göra samma sak med franskan. Lära mig skriva...men här är ett problem. Fördelen med engelskan är att man kunde översätta den rakt av.

Detta går inte i franskan. Jag skulle behöva ett verktyg som kan föreslå en mening om min mening är lite fattig eller dålig.

Detta skulle underlätta starkt för mig. För jag brukar oftast glömma "d'un" och använder bara "un". Eller ibland så blir det förenklat verb.

Citera
2024-06-22, 10:57
  #3653
Medlem
Dranghoffs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Nisse Gandhi
Är fransmännen noga med ”elision” (utstötning)?

Förstår de om man t.ex. säger eller skriver ”je me appelle” i stället för "je m'appelle”.

Liksom de är noga med att absolut inte elidera där man inte ska trots vokalmöte: je hais le homard (jag avskyr hummer). Här är det viktig att låta vokalljuden gå över i varandra med ett inbillat h som skiljevägg.
__________________
Senast redigerad av Dranghoff 2024-06-22 kl. 11:00.
Citera
2024-06-24, 14:32
  #3654
Medlem
NoggerChocs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Dranghoff
Liksom de är noga med att absolut inte elidera där man inte ska trots vokalmöte: je hais le homard (jag avskyr hummer). Här är det viktig att låta vokalljuden gå över i varandra med ett inbillat h som skiljevägg.

Tänker du dig att Je me appelle skulle uppfattas som Je me happe ailes [... et pattes]?
Citera
2024-06-24, 15:07
  #3655
Medlem
Dranghoffs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av NoggerChoc
Tänker du dig att Je me appelle skulle uppfattas som Je me happe ailes [... et pattes]?

Det är nog inte så vanligt, men jag minns gymnasiets fransklektioner när somliga sorglöst eliderade aspirerade h:n, särskilt när de inte hade texten att tillgå. Kanske visste de att hjälte hette héros men hade försummat att notera det konsonantiska h:et varpå uttalet blev föga hjältemodigt.
Citera
2024-07-02, 19:18
  #3656
Medlem
Tom.Of.Finlands avatar
Hur vet jag att

Citat:
beaucoup de gens croient que

Inte ska skrivas som

Citat:
beaucoup des gens sont croient que

?

För jag förmodar att "des" skall användas för det handlar om människor, alltså flera och likväl skall "sont" också användas för det handlar om flertal.

Men varför visar mig google translate den översta meningen?

Vi kan ta t.ex.
Citat:
Den mestadel av folket tror att....
Citat:
La plupart des gens croient que

Varför används "des" här?
Citera
2024-07-02, 19:30
  #3657
Medlem
Dranghoffs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Tom.Of.Finland
Hur vet jag att



Inte ska skrivas som



?

För jag förmodar att "des" skall användas för det handlar om människor, alltså flera och likväl skall "sont" också användas för det handlar om flertal.

Men varför visar mig google translate den översta meningen?

Vi kan ta t.ex.



Varför används "des" här?

”beaucoup des gens sont croient que”: Den meningen är fel på nästan alla sätt. ”många är tror att” ...?

”Många tror att ...” heter ”Beaucoup de gens croient que...”

”beaucoup des” används utpekande (”av de som”). ”Beaucoup des livres qu’il avait achetés étaient pleins de conneries.” (Många av böckerna han hade köpt var fulla med dumheter.”)
Citera
2024-07-03, 00:19
  #3658
Medlem
Tom.Of.Finlands avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Dranghoff
”beaucoup des gens sont croient que”: Den meningen är fel på nästan alla sätt. ”många är tror att” ...?

”Många tror att ...” heter ”Beaucoup de gens croient que...”

”beaucoup des” används utpekande (”av de som”). ”Beaucoup des livres qu’il avait achetés étaient pleins de conneries.” (Många av böckerna han hade köpt var fulla med dumheter.”)

Okej. Så när man vill peka ut folk, som en grupp, då ska man använda "des". Men pratar man om generellt så är det "de" som folket var alla.
Citera
2024-07-03, 10:20
  #3659
Medlem
Dranghoffs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Tom.Of.Finland
Okej. Så när man vill peka ut folk, som en grupp, då ska man använda "des". Men pratar man om generellt så är det "de" som folket var alla.

Snarare om man vill peka ut en viss grupp inom en större grupp. Jfr:

Beaucoup de bouteilles sont en verre: Många flaskor (i största allmänhet) är av glas.

Beaucoup des bouteilles étaient en verre: Många av flaskorna (i hennes ryggsäck) var av glas.
Citera
2025-01-09, 22:49
  #3660
Medlem
Tom.Of.Finlands avatar
Citat:
C'est celui qu'on a à la naissance = Det är den där som man har vid födelsen

Varför betyder celui = den där?
Citera

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in