2023-05-10, 20:17
  #13
Medlem
Dorniers avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Mickey-D
Jag träffade en tysk kille på min semester för några år sedan. Allting var antingen SUPER eller SCHEISSE. Du kan gissa själv vilket tyskt ord som motsvarar kanon.

På engelska skulle jag säga WICKED. Wicked kan ha två helt olika betydelser. En jävligt elak person kan beskrivas som "wicked". Men ordet används även för att beteckna något som är utmärkt, dvs kanon. Förmodligen ett slanguttryck men användes ofta när jag var i England (dock var detta för rätt länge sedan).

Meningslöst inlägg, du har inte fattat frågan.
Citera
2023-05-10, 20:20
  #14
Medlem
Dorniers avatar
Citat:
Ursprungligen postat av LeifD2
Norska: Konge!

Nja, det är kanske mer som man skulle säga att nåt är guld på svenska.

Jag efterfrågar sånt som är besläktat med kanon, la bomba som nån skrev är nog det bästa förslaget hittills.

Men det kanske inte finns så många liknande uttryck på andra språk.
Citera
2023-05-10, 20:40
  #15
Medlem
galts avatar
Walter Whites Meth "Is da bomb" enligt Jesse Pinkman,
Kanon, da bomba, is the bomb etc som tidigare skrivit.
Citera
2023-05-10, 21:19
  #16
Medlem
guldkorns avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Dornier
Det är kanon kan man säga på svenska när nåt är jättebra.

På tyska kan man säga att det är der Hammer (hammare).

På engelska att det var a blast (explosion).

Finns det liknande uttryck på andra språk, alltså att man säger nåt med vapen, verktyg, explosioner och liknande?
På ryska använder man ibland ”puschka” (пушка) - betyder gevär eller just kanon. Används ungefär som ”kanon” eller ”coolt”.
Citera
2023-05-10, 21:31
  #17
Medlem
Demetrioss avatar
Citat:
Ursprungligen postat av guldkorn
På ryska använder man ibland ”puschka” (пушка) - betyder gevär eller just kanon. Används ungefär som ”kanon” eller ”coolt”.
Nej, har aldrig hört att man använder "пушка" på ryska i meningen "det är kanon bra".

Istället säger ryssar "eto bomba! "

Vistt översätts kanon som "пушка" men frågan handlar inte om direktöversättningen.
Citera
2023-05-10, 21:42
  #18
Medlem
"a blast" betyder att något var jättekul. Inte jättebra.
Citera
2023-05-10, 21:45
  #19
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av spherical
"a blast" betyder att något var jättekul. Inte jättebra.
Awesome 😎
Citera
2023-05-10, 21:46
  #20
Medlem
guldkorns avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Demetrios
Nej, har aldrig hört att man använder "пушка" på ryska i meningen "det är kanon bra".

Istället säger ryssar "eto bomba! "

Vistt översätts kanon som "пушка" men frågan handlar inte om direktöversättningen.
Trist att du inte gjort det.

Här har du några källor:
”new slang word to say "cool", "mega", "bomb"
Новый альбом просто пушка – New album is a real thing.”

https://hinative.com/questions/17331928

From time to time it is used by teenagers for describing something REALY cool. Ofc it is unofficial language.

"Последний альбом Эминема - просто пушка!".

https://www.reddit.com/r/russian/com...e_pushka_mean/

Och här har du en hel sång vars text handlar om ordet just i den bemärkelsen:
https://youtu.be/Dajcn-psuCU
Citera
2023-05-10, 21:46
  #21
Medlem
Dorniers avatar
Citat:
Ursprungligen postat av spherical
"a blast" betyder att något var jättekul. Inte jättebra.

Det har du rätt i.
Citera
2023-05-10, 22:23
  #22
Medlem
gofigurs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Dornier
Det är kanon kan man säga på svenska när nåt är jättebra.

På tyska kan man säga att det är der Hammer (hammare).

På engelska att det var a blast (explosion).

Finns det liknande uttryck på andra språk, alltså att man säger nåt med vapen, verktyg, explosioner och liknande?

Fan du har ju fel i allt!

der Hammer är inte jättebra:
"It is a very common way of expressing surprise or disbelief toward something extraordinary, whether that be positive or negative. "

""Das ist (ja) der Hammer" and "Und jetzt kommt der Hammer" are very common in colloquial. Your interpretations are correct. However, I guess you can summarize them all into one definition, which would read like:
A "Hammer" is something which is very unusual, exceptional, surprising or even unbelievable.
Context will clarify if it's good or bad."



a blast var kul


"nåt med vapen, verktyg, explosioner och liknande?"
Vad är lika med verktyg och explosioner?


Googla först, tänk efter och tråda sist!
Citera
2023-05-10, 22:28
  #23
Medlem
Kanon i detta fallet är väl synonymt med fantastiskt, om så är väl engelskans ' marvelous' rätt passande?
Citera
2023-05-10, 22:36
  #24
Medlem
Demetrioss avatar
Citat:
Ursprungligen postat av guldkorn
Trist att du inte gjort det.

Här har du några källor:
”new slang word to say "cool", "mega", "bomb"
Новый альбом просто пушка – New album is a real thing.”

https://hinative.com/questions/17331928

From time to time it is used by teenagers for describing something REALY cool. Ofc it is unofficial language.

"Последний альбом Эминема - просто пушка!".

https://www.reddit.com/r/russian/com...e_pushka_mean/

Och här har du en hel sång vars text handlar om ordet just i den bemärkelsen:
https://youtu.be/Dajcn-psuCU

Vafalls, det är tydligen något modernt .
Ingen av min omgivning säger så.
Låter helt weird som någon j-va derektöversatt anglicism. Men okej, det betyder kanske att man börjar bli lite gammal.
Citera

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in