2022-10-15, 09:30
  #133
Moderator
Kyrpators avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Nisse Gandhi
På snabbmatsstället Subway finns två storlekar på mackorna. Den lilla är ungefär 15 cm och den andra är drygt 30 cm och kallas ”footlong”.

Det är ju ändå ett produktnamn som Subway använder internationellt. Man kunde lika gärna klaga på namn som Big Mac eller Whopper.
Citera
2022-10-15, 10:02
  #134
Avslutad
Citat:
Ursprungligen postat av Kyrpator
Det är ju ändå ett produktnamn som Subway använder internationellt. Man kunde lika gärna klaga på namn som Big Mac eller Whopper.


Quarter pounder

Fast den översätts ju i vissa europeiska länder.
Citera
2022-10-15, 10:14
  #135
Moderator
Kyrpators avatar
Citat:
Ursprungligen postat av priz
Quarter pounder

Fast den översätts ju i vissa europeiska länder.

"They call it Royale with cheese."

https://youtu.be/6Pkq_eBHXJ4?t=71
Citera
2022-10-15, 10:39
  #136
Medlem
Bonnatorps avatar
Citat:
Ursprungligen postat av akrylforlibbad
Hur uttalas det? Najfa?
Nej, exakt som det stavas.

niff-A med NIFF-en.

Citat:
Ursprungligen postat av priz
Quarter pounder

Fast den översätts ju i vissa europeiska länder.
Kvartspundare ger dock en annan sinnesbild.
Citera
2022-10-15, 12:37
  #137
Medlem
"skohorna in"

Men mest stör jag mig på användandet av "publik" istället för offentlig. Publik kollar på teater.
Tror otyget började med fäjsbook, att göra inlägg privat eller publikt.

Också när nånting är färdigt är det inte längre klart, slutgiltigt, med mera eller just färdigt, det är "finalt".
__________________
Senast redigerad av teellur 2022-10-15 kl. 12:39.
Citera
2022-10-15, 12:44
  #138
Medlem
Streckkods avatar
En perfekt storm.

Det mest verdervärdiga uttryck som finns i svenskan.

Försvenskning av "a perfect storm". Riktigt hjärndött!


Fruktansvärt taffligt, ologiskt och infantilt språkbuk.


Citera
2022-10-15, 13:55
  #139
Medlem
Hurt-Åkes avatar
Citat:
Ursprungligen postat av sandyhell
City. Det är liksom höjden av töntighet att ta ett engelskt ord in i svenskan och dessutom ge det en ny innebörd på svenska. Sen åker svennebanan utomlands och pratar svengelska och frågar lokalbefolkningen var city ligger, och de kliar sig i huvudet och undrar vad det där var för ett jävla ärkenöt.

Vad surrar du om? Det är väl ett ord som varenda människa vet är det engelska ordet för stad? Även om man är kass på engelska så vet man nog det.

Lånades in till svenskan från engelskan på 1800-talet som ett begrepp för affärsdistriktet i stan. Så att det fick en något annan betydelse på svenska är korrekt. Men det är ju nästan alltid så med lånord.

Men jag tror det var från London man lånade in det och i just London så betyder city nästan samma sak som på svenska: "Det centrala affärsdistriktet" (Banker och finansverksamheter ligger/låg traditionellt i The City of London som är den äldsta delen av staden och som även är en egen administrativ enhet).

Ärkenöt, sa Bull...
Citera
2022-10-15, 14:20
  #140
Moderator
Neksnors avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Rengarde
Jag hör ofta "det mejkar sense" som en svengelsk variant på "it makes sense". Det går ju enkelt att uttrycka på svenska med "det verkar logiskt", "det låter rimligt" osv.

Jag stör mig även på att ordet "picklad" verkar ha blivit allmänt accepterat i svenskan..!
Picklad handlar väl delvis om att kunna ta mer betalt. Inlagd betyder att löken osv är konserverad och hur kul är det att få konserverad lök till en löjligt dyr hamburgare?

Inlagd = något man gjorde förr, när det var fattigt och eländigt.
Picklad = något man gör nu för att det är gott.
Citera
2022-10-15, 14:34
  #141
Medlem
Hurt-Åkes avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Neksnor
Picklad handlar väl delvis om att kunna ta mer betalt. Inlagd betyder att löken osv är konserverad och hur kul är det att få konserverad lök till en löjligt dyr hamburgare?

Inlagd = något man gjorde förr, när det var fattigt och eländigt.
Picklad = något man gör nu för att det är gott.

Bra analys. Har för det finns rätt många exempel på liknande. Men just nu kommer jag bara på cottage cheese. Man skriver inte keso på en meny.
Citera
2022-10-15, 14:38
  #142
Medlem
Hurt-Åkes avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Streckkod
En perfekt storm.

Det mest verdervärdiga uttryck som finns i svenskan.

Försvenskning av "a perfect storm". Riktigt hjärndött!


Fruktansvärt taffligt, ologiskt och infantilt språkbuk.



Ogillar du uttrycket även på engelska eller är det ok när saker sägs på det tuffaste statusspråket istället för på töntsvenska?

Är du helt säker på att det inte kommer från franskan eller tyskan?
Citera
2022-10-15, 14:40
  #143
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av AbortRetryIgnore
"Daterad" i betydelsen att något är gammalt. Daterad på svenska betyder åldersbestämd. Jag har provat med förgamlad i talspråk och det tycker jag fungerar bättre.
Föråldrad.
Citera
2022-10-15, 15:26
  #144
Medlem
Streckkods avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Hurt-Åke
Ogillar du uttrycket även på engelska eller är det ok när saker sägs på det tuffaste statusspråket istället för på töntsvenska?

Är du helt säker på att det inte kommer från franskan eller tyskan?

Japp, det kommer från engelskan och jag förstår betydelsen, även om den är
efterbliven.

Det krävs en serie samverkande faktorer för att göra en storm riktigt kraftig och
därigenom orsaka en massa skada, men att det gör det kan inte göra stormen
"perfekt", då det utesluter möjligheten att någonsin få en kraftigare storm.

En storm går att mäta på olika sätt och att kalla den perfekt är korkat, ologiskt
och infaltilt. Och vedervärdigt.
Citera

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in