Från Twitter:
Ken Swedenborg
@KSwedenborg
Replying to
@DavidFopp
and
@GretaThunberg
Very important news, which I just received! It will be a sequel to the international F4F meeting in Lausanne, now in Turin, Italy!
It will be soon 25--29 / 7,
see link below! Of course Greta participates. Translation will be in English after a while!
https://www-nanopress-it.translate.goog/articolo/fridays-for-future-a-torino-ospite-greta-thunberg/375953/?_x_tr_sl=auto&_x_tr_tl=en&_x_tr_hl=sv&_x_tr_pto=w app
Citat:
Ursprungligen postat av
Havskung
Det är 500 klimataktivister som ska ta sig till Turin...dom åker säkert tåg eller annat, flyg har jag svårt att tro när det gäller dom...något måste man ju ta sig fram med!
Då får vi lite mer kött på benen:
Citat:
About 500 activists from all over the world are expected, in addition to the young creator of the event.
Citat:
From 25 to 29 July, therefore, the young activist , together with others from Asia, America, Europe and Australia, will demonstrate in Turin and there are several scheduled appointments
.
Där ljugs det igen om att Greta skapade F4F. Men det låter förstås bättre att en liten flicka med funktionsvariation gjorde det än att det var en hel grupp, inklusive vuxna.
Och du har fortfarande svårt att tro att de från Amerika och Asien kommer att ta sig dit utan flyg? (Vissa länder i Asien kan möjligen funka. Möjligen. Men knappast att de åker utan ett stort "klimatavtryck".)
Citat:
In support of the organization, crowfunding has been launched which so far has reached almost 10 thousand euros but there is still a lot to do because, as the FFF guys also argue, when it comes to climate change, the worst enemy is weather.
För motsvarande ca 100 000 SEK hade de kunnat finansiera mängder av ris till svältande barn. I stället väljer de att lägga pengar på att flinande ungdomar ska få resa till Italien för att tjoa, pimpla öl, röka brass och hångla i buskarna. I ljuset av att Greta re-tweetade ett hjärtskärande inlägg från Nakate om situationen i Afrika ungefär samtidigt blir det ännu svårare att förstå deras prioriteringar.
Sen har åtminstone jag svårt att förstå de avslutande orden:
"... when it comes to climate change, the worst enemy is weather."
Kan bero på att det är en automatisk översättning från italienska:
"quando si parla di cambiamenti climatici, il peggiore nemico è il tempo."
Där "tempo" både kan betyda "tid" och "väder".