2022-06-18, 17:52
  #13
Medlem
beardbraids avatar
Citat:
Ursprungligen postat av manurihn.32
Man kan visst kalla någon en fitta. Det är ju klassiskt.

Det beror på, finskans vanligaste svärord, "vittu", betyder ordagrant fitta, och det går utmärkt att sticka in lite varstans i meningar, och bilda nya verb av om man vill, i princip som engelskans "fuck", men använder man det som direkt invektiv lär man få frågande blickar. Skall man skymfa någon kan det användas som förstärkningsord, "vitun homo", fittans bög, men att säga "du är en fitta" fungerar inte.
Citera
2022-06-18, 17:56
  #14
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Strandraggaren1
Detta högst informella svenska glåpord har nu även gjort inträde i översättningsfären. Har de fog för denna användning? Jag har aldrig sett ett amerikanskt glåpord översättas till fitta förut.

Är det inte flashbackvarning på den här översättaren?

Det är någon aktivist noob som har översatt bitch till fitta. Det betyder hynda som är en lösaktig tik.
Citera
2022-06-18, 18:01
  #15
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av JRdTL
Varför har du svensk undertext för? Är du döv?

Ibland hör man inte vad dom säger. Det är allt ifrån omgivande ljud till sluddrande och mumlande skådisar som tvingar en att använda undertexter. Och Varför inte använda svenska då på en gång?
Citera
2022-06-18, 18:06
  #16
Medlem
volvo 240s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Bananbyxa
Vad tänker du är en bättre översättning? Slyna? Tänker att översättningen nog spelar dagens samhälle rätt väl? Vi kallar varandra könsord hela tiden.
Ja slyna elelr hynda är nbättre. Jag använder mig själv inte av några könsord någonsin då våre reproducerings och nöjjesorgan inte är något fult.
Citera
2022-06-18, 18:09
  #17
Avslutad
Citat:
Ursprungligen postat av Schwarzknopf
Det är någon aktivist noob som har översatt bitch till fitta. Det betyder hynda som är en lösaktig tik.

Som glåpord betyder det "din jävel", och det var inte riktat mot en hona i klippet, även om könet var obestämt då karaktären som minns repliken var drogad, varpå väninnan blir rånad.
Citera
2022-06-18, 18:09
  #18
Avslutad
Citat:
Ursprungligen postat av volvo 240
Ja slyna elelr hynda är nbättre. Jag använder mig själv inte av några könsord någonsin då våre reproducerings och nöjjesorgan inte är något fult.

Du kan inte kalla en man för slyna eller hynda.
Citera
2022-06-18, 18:17
  #19
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Strandraggaren1
Som glåpord betyder det "din jävel", och det var inte riktat mot en hona i klippet, även om könet var obestämt då karaktären som minns repliken var drogad, varpå väninnan blir rånad.

Nej det gör det inte.

https://translate.google.com/?sl=en&tl=sv&text=bitch&op=translate

Effektivt ord för att beskriva en extremt lösaktig och ofin människa.
https://folkmun.se/definition/Hynda

Men det där ordet används väl lite hursomhelst idag.
Citera
2022-06-18, 18:23
  #20
Medlem
MagisterBisters avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Strandraggaren1
Detta högst informella svenska glåpord har nu även gjort inträde i översättningsfären. Har de fog för denna användning? Jag har aldrig sett ett amerikanskt glåpord översättas till fitta förut.

Är det inte flashbackvarning på den här översättaren?
När man tittar på alla ukrainska filmer med sprängda ryska stridsvagnar eller lyssnar på avlyssnade telefonsamtal med ryssar som ringer hem så lär man sig snart "suka". Ett allmänt kraftord som kläms in överallt och används både positivt och negativt.

Det betyder just "tik", eller "bitch" om man så vill.
Citera
2022-06-18, 18:26
  #21
Avslutad
Citat:
Ursprungligen postat av Schwarzknopf
Nej det gör det inte.

https://translate.google.com/?sl=en&tl=sv&text=bitch&op=translate

Effektivt ord för att beskriva en extremt lösaktig och ofin människa.
https://folkmun.se/definition/Hynda

Men det där ordet används väl lite hursomhelst idag.

Det är fel. Glåpordet avser jävelskap. Personen blir också rånad i filmen av två män.
Citera
2022-06-18, 18:27
  #22
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Strandraggaren1
Det är fel. Glåpordet avser jävelskap. Personen blir också rånad i filmen av två män.

Nej det gör det inte. Varför envisas du med att ha fel?
Citera
2022-06-18, 19:12
  #23
Medlem
Europes avatar
'Tik' är inte riktigt pejorativt som 'bitch'. 'Hynda' har förvisso samma slags ursprung, men har också en nyansskillnad som pejorativ. Att säga "hagga" är väl lite mer ekvivalent när "bitch" riktas mot en kvinna, och "fitta" när det riktas mot en man. Ja, jag skulle till och med förstå att det översätts till "fitta" även när det riktas mot en kvinna, det beror lite på sammanhanget.

Överlag är en kvinnlig bitch dominant, eller åtminstone jobbig, medan en manlig bitch är icke-dominant, svag och/eller feminin.
__________________
Senast redigerad av Europe 2022-06-18 kl. 19:16.
Citera
2022-06-18, 20:10
  #24
Medlem
Dranghoffs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Schwarzknopf
Det är någon aktivist noob som har översatt bitch till fitta. Det betyder hynda som är en lösaktig tik.

Hur många svensktalande använder ”hynda” som tillmäle i dag?
Kanske någon uppbragt professor emeritus i litteraturvetenskap eller histrionisk teaterdirektör, men inte en genomsnittlig medborgare.
Citera

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in