2022-05-19, 12:36
  #25
Avstängd
MarcoStars avatar
Citat:
Ursprungligen postat av pumahunter
Ingår Paramount+ i Prime Video nu också? Jag har tyvärr ingen profil på Prime längre, saknar det lite, så har ingen koll på hur utbudet utvecklats.

Inte per automatik. Amazon Prime video (den amerikanska versionen menar jag nu alltså) har man som abonnemang i grunden och sen kan man lägga till olika prenumerationer som Paramount+, Hallmark, Starz, Britbox o.s.v. Med Paramount+ får man allt utbud från CBS.
Citera
2022-05-19, 12:44
  #26
Citat:
Ursprungligen postat av pumahunter

Haha, jag hade välkomnat att slippa svensk text, avskyr usla översättningar som utelämnar emellanåt hela meningar.


[/i].

Text är bra om man är hörselskadad
Citera
2022-05-19, 15:20
  #27
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av pumahunter
Jamen dom måste fuska upp tittarsiffrorna för att kunna lura av företagen mer reklampengar, typiskt beteende för ett scam-bolag.


Haha, jag hade välkomnat att slippa svensk text, avskyr usla översättningar som utelämnar emellanåt hela meningar.


Jag har aldrig stött på någon tjänst som är så uselt hanterad som denna. Men så går det när företag kvoterar in direkt olämpliga personer på nyckelroller, där dom tekniska grunderna inte sitter i ryggraden. Har man jobbat med broadcasting eller videoteknik på 70/80/90-talet så är sånt här direkt pinsamt.

När jag letade mer sen så hittade jag dock en del enstaka kanaler som inte hade problemet, bl a Johnny Carson-kanalen, men det beror sannolikt på att det materialitet är sparat på videoband i 29.976fps så där går det inte att felkonvertera. Hittade även kanaler där 4:3-program sänds ut utdraget på bredden, men bara halvvägs.


Vad pratar du om? Vet du ens det själv? Original filstorlek? Komprimerar filstorleken? Det är inget fel på bitrate, filstorlek eller ljud här inte, och SVTPlay och TV4Play använder inte original filstorlek, dom konverterar och komprimerar inför streaming likt alla streamingtjänster? Dom tekniska bristerna är av helt annan natur, skapad av avgrundsdjup inkompetens. Det har ingenting med komprimering att göra.


Om dom är så inkompetenta så dom inte inser sina misstag på egen hand, så är det väl ingen som vill att företaget ska överleva och förbättra sig? Dom är ju skojare, så hur tänker du egentligen?


Är det så du gör när du postar här? För det verkar tyvärr inte som att du förstår svenska.

Du har ju använt Pluto förut med VPN säger du, ändå har du inte märkt något av alla brister med tjänsten, och kontaktat dom själv? Skriv du ett mail och klaga på att dom inte använder original filstorlek.

Verkar fungera då jag testade material från USA endast i appen för Android. Nu kör jag smart TV appen till min Samsung och det svenska utbudet utan VPN. Blir mörkt högst upp på min TV och en bit ner. Samt utbudet just nu är dåligt på On Demand. Får se längre fram hur det uppdateras. Dom lansade den lika dålig som både USA och andra länder utan chromecast stöd för appen i Sverige samt ingen sökfunktion i appen till Smart TV och alla buggar. Så förmodligen lär dom rätta till detta som dom gjort i USA. Vet ej varför dom valt att göra så istället för att ge oss alla uppdateringar som USA redan fått genom åren direkt vid lanseringen i Sverige eller Norden.
Citera
2022-05-19, 16:06
  #28
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Kolsyran
Vet dock inte om Viafree bara kommer finnas på Pluto TV från 18 Maj och deras appar av Viafree helt tas bort.
Citat:
Ursprungligen postat av Kolsyran
2025 försvinner Viafree helt som app och finns bara på då hos Pluto TV
Då behöver man ju inte använda Pluto om Viafree finns kvar till 2025?

Citat:
Ursprungligen postat av Kolsyran
Deras app till smart TV ser bra ut även om filtrering inte finns.
Citat:
Ursprungligen postat av Kolsyran
Får hoppas dom ger Pluto TV Original filstorlek så som både TV4 Play och SVT Play har och vi får bra bild och ljud. Nu komprimerar dom filstorleken massor vilket förstör bild och ljud totalt på en modern smart TV.
Citat:
Ursprungligen postat av Kolsyran
Nu kör jag smart TV appen till min Samsung och det svenska utbudet utan VPN. Blir mörkt högst upp på min TV och en bit ner.
Så först tyckte du appen till SmartTV såg bra ut, men nu ser det inte så bra ut längre, för du tror att du ser mörka områden högst och och en bit ner, och du tror dessa mörka områden beror på att Pluto inte använder original filstorlek utan komprimerar filstorleken massor, och dessa mörka områden förstör alltså inte bara bilden utan även ljudet?

Låter som att du har fel på högtalarna i TVn i kombination med att din TV förvränger bilden i appen pga felaktig inställd aspect ratio. Kan vara dina föräldrar som pillat på inställningarna för att få dig gå ut ur huset och göra något vettigt.

Citat:
Ursprungligen postat av Kolsyran
Samt utbudet just nu är dåligt på On Demand. Får se längre fram hur det uppdateras. Dom lansade den lika dålig som både USA och andra länder utan chromecast stöd för appen i Sverige samt ingen sökfunktion i appen till Smart TV och alla buggar.
Citat:
Ursprungligen postat av Kolsyran
Bara söka på Google samt frågat viafree. Sedan testat appen med VPN till USA. Även mail med pluto TV.

Kommer vara samma utbud på On Demand för Norden + viafree enligt Pluto TV. Bara live TV som kommer vara 70+ för Sverige men Inget som gör mig något då jag tycket de utbudet endå inte lockar mig i Sverige och inget jag skulle se på endå.
Man skulle ju kunna oroa sig att dom mörka områden du tror dig se och att Pluto inte använder original filstorlek utan komprimerar filstorleken massor skulle förstöra upplevelsen för dig, i synnerhet som du mailar och har dig massa med Viafree och Pluto, som om du vore besatt av denna skräptjänst, då du har använt tjänsten i alla länder där den finns och likt en bubbligt korkad Pluto-anställd följt alla dom dåliga lanseringarna, men eftersom utbudet ändå inte lockar dig i Sverige så spelar det ju egentligen inte någon roll alls, att det är en bluffprodukt och skräptjänst rakt igenom? Problem solved.

Citat:
Ursprungligen postat av Kolsyran
Går att skriva på svenska och dom använder nog Google Översättning.
Skriver du här med hjälp av Google Översättning?
Citera
2022-05-19, 16:07
  #29
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av pumahunter
Haha, jag hade välkomnat att slippa svensk text, avskyr usla översättningar som utelämnar emellanåt hela meningar.

Då vore det en bättre lösning att förbättra undertexterna istället, inte att skippa dem helt.

Som Goldentie skrev, så är text bra om man är hörselskadad. Det finns drygt 1,5 miljoner svenskar med hörselnedsättningar. En del är döva. Andra vill ha svenska undertexter av andra skäl. Men det underlättar kanske mest för de som har hörselnedsättning och/eller är dåliga på engelska. Bara för att du gärna undviker svenska undertexter så är det långtifrån alla som gör det. Det vore därför bättre att skärpa till sig när det gäller undertexter på tjänsten.

Citat:
Ursprungligen postat av pumahunter
Då behöver man ju inte använda Pluto om Viafree finns kvar till 2025?

Viafree stängs ner 25 maj.
__________________
Senast redigerad av Amberfly 2022-05-19 kl. 16:09.
Citera
2022-05-19, 16:29
  #30
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Goldentie
Text är bra om man är hörselskadad
Citat:
Ursprungligen postat av Amberfly
Då vore det en bättre lösning att förbättra undertexterna istället, inte att skippa dem helt.

Som Goldentie skrev, så är text bra om man är hörselskadad. Det finns drygt 1,5 miljoner svenskar med hörselnedsättningar. En del är döva. Andra vill ha svenska undertexter av andra skäl. Men det underlättar kanske mest för de som har hörselnedsättning och/eller är dåliga på engelska. Bara för att du gärna undviker svenska undertexter så är det långtifrån alla som gör det. Det vore därför bättre att skärpa till sig när det gäller undertexter på tjänsten.
Eftersom jag bryr mig om dom hörselskadade så ser jag det som något bra att Pluto inte får till textningen, då det bevisligen är en skräptjänst som jag inte skulle önska att någon som jag bryr mig om skulle utsättas för.

En bra tjänst som bryr sig om kunderna erbjuder både svensk, engelsk och engelsk CC-textning(sistnämnda är för övrigt ett lagkrav i USA), så man kan välja efter egna preferenser, Pluto kommer sannolikt aldrig erbjuda alla dessa alternativ.

Gällande svenska undertexter så kommer dom aldrig förbättras, då dom medvetet följer en standard gällande hur många sekunder remsan måste ligga kvar, varvid översättarna aktivt tvingas välja bort att översätta vissa meningar för att texten inte ska gå för snabbt.

Jag känner tre döva personer, samtliga väljer engelskt CC till engelskspråkiga program om det finns, just eftersom dom i viss mån även kan läsa läppar, och iom det för många år sedan har märkt att svenska textremsor ofta missar hela meningar som uttalas av karaktärerna. Engelska CC-textremsor skippar inte hela meningar på det sättet, vilket döva därav föredrar. Jämförbart normalbegåvade döva har överlag väldigt goda läskunskaper jämfört med hörande, läser snabbare och med mindre ordfixeringar(att blicken fastnar på ett ord).

Hörselskadade som inte kan läsa engelska blir inte intelligentare av att titta på skräpTV som Pluto med svenska textremsor, så dom rekommenderar jag att använda tjänster som erbjuder riktig engelsk CC-textning.
Citera
2022-05-19, 17:02
  #31
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av pumahunter
Eftersom jag bryr mig om dom hörselskadade så ser jag det som något bra att Pluto inte får till textningen, då det bevisligen är en skräptjänst som jag inte skulle önska att någon som jag bryr mig om skulle utsättas för.

En bra tjänst som bryr sig om kunderna erbjuder både svensk, engelsk och engelsk CC-textning(sistnämnda är för övrigt ett lagkrav i USA), så man kan välja efter egna preferenser, Pluto kommer sannolikt aldrig erbjuda alla dessa alternativ.

Gällande svenska undertexter så kommer dom aldrig förbättras, då dom medvetet följer en standard gällande hur många sekunder remsan måste ligga kvar, varvid översättarna aktivt tvingas välja bort att översätta vissa meningar för att texten inte ska gå för snabbt.

Jag känner tre döva personer, samtliga väljer engelskt CC till engelskspråkiga program om det finns, just eftersom dom i viss mån även kan läsa läppar, och iom det för många år sedan har märkt att svenska textremsor ofta missar hela meningar som uttalas av karaktärerna. Engelska CC-textremsor skippar inte hela meningar på det sättet, vilket döva därav föredrar. Jämförbart normalbegåvade döva har överlag väldigt goda läskunskaper jämfört med hörande, läser snabbare och med mindre ordfixeringar(att blicken fastnar på ett ord).

Hörselskadade som inte kan läsa engelska blir inte intelligentare av att titta på skräpTV som Pluto med svenska textremsor, så dom rekommenderar jag att använda tjänster som erbjuder riktig engelsk CC-textning.

Du gav dock inget intryck av att faktiskt bry dig om hörselskadade tidigare. Det verkade främst handla om dina egna preferenser. Du verkade strunta i alla andra.

Det måhända vara en skittjänst. Jag själv är inte särskilt imponerad i dagsläget. Oavsett om man är bra på engelska eller inte, så tittar man inte alltid på tv för att vara eller bli intelligent. Så jag tycker inte att det spelar någon roll om man väljer svenska undertexter, eller en skräptjänst så länge man gillar utbudet osv. Folk är olika.

Jag känner en döv person som vill ha svenska undertexter. Personen kan också läsa läppar, men det finns tillfällen som personen vill slippa det och läsa undertexter. Bland annat om personen är trött eller har svårt att koncentrera sig, då är undertexter lättare. Det är i alla fall den personens upplevelse. Så alla vill inte ha engelsk CC text eller läsa på läpparna.

Det är även väldigt individuellt för alla döva och hörselskadade. Även om man kan engelska så kan man ändå vilja ha undertexter på svenska, av olika anledningar.

En del av utbudet på Pluto Tv riktar sig mot den svenska marknaden. Det märks särskilt när det gäller svenska tv-program som man hittar ”on demand”. Vet inte om folk i utlandet kan se det, eller hur många som kan tänkas vilja ha engelska undertexter eller engelsk CC-textning på det. Allt svenskt material har inte svenska undertexter ens, vad jag kan se. Det borde vara något som kan erbjudas åtminstone. Engelsk textning är väl inte lika prioriterat då. Men är engelska originalspråket så kan man försöka erbjuda samtliga tre alternativ (undertexter på svenska och engelska, och engelsk cc-märkning). Men svenska undertexter kan man väl åtminstone försöka fixa så länge som man riktar sig mot den svenska marknaden.
Citera
2022-05-19, 17:37
  #32
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Amberfly
Du gav dock inget intryck av att faktiskt bry dig om hörselskadade tidigare. Det verkade främst handla om dina egna preferenser. Du verkade strunta i alla andra.
Textning/dubbning av TV-program är ett ämne som legat mig varmt om hjärtat sen 80-talet då jag jag fick tillgång till satellit-TV, och dels då det dök upp mer och mer dubbat tecknat i svensk TV(i SVT innan TV3 kom) och insåg hur utbildningsmässigt skadligt dubbningen av TV i exempelvis Tyskland osv är för folket gällande språkkunskaper, omvärldskunskapen och kulturbildning, det finns flertalet studier som visar på klara skillnader mellan nordbor/benelux och dubbningsbefolkningar. Det var inte relevant för tråden, för det stod redan då klart att tjänsten var totalt skräp.

Däremot/därav så bryr jag mig väldigt mycket, och det är just därför som jag går emot dom som har kontraproduktiva preferenser gällande textning. Barn som lärt sig läsa svensk text ska inte se dubbade barnprogram, dom ska se textat under följande treårsperiod för att träna upp läsförmågan, barn och vuxna som lärt sig engelska ska inte se engelskspråkiga program med svensk textning, dom ska se med engelsk textning så dom tränar upp engelskakunskaperna till att bli lika höga som svenskkunskaperna. Det är vad som är bra för dom, för att förbättra deras läs- och språkförståelse. Det gäller även döva och hörselskadade.

Då har jag inte ens vägt in faktumet att just svenska textremsor medvetet skippar meningar så att det inte ska gå för snabbt, och alltså förvanskar budskapet i det som sägs.

Citat:
Ursprungligen postat av Amberfly
Det måhända vara en skittjänst. Jag själv är inte särskilt imponerad i dagsläget. Oavsett om man är bra på engelska eller inte, så tittar man inte alltid på tv för att vara eller bli intelligent. Så jag tycker inte att det spelar någon roll om man väljer svenska undertexter, eller en skräptjänst så länge man gillar utbudet osv. Folk är olika.
Fast det är möjligt att bli underhållen även med engelsk text på engelskspråkiga program, att folk är olika eller ditt tyckande förändrar inte att merparten av mänskligheten är förslappade och intellektuellt havererade, passiva konsumenter som tror dom är färdigutbildade. Jag tycker tvärtom det spelar stor roll när människor fattar beslut som går emot deras egna välmående eller möjligheter även om dom inte tror eller förstår att det spelar någon roll just då.

Citat:
Ursprungligen postat av Amberfly
Allt svenskt material har inte svenska undertexter ens, vad jag kan se.
Näe eftersom svensk lagstiftning inte ställer det kravet så finns ju möjligheten att skippa svensk text, jag anser att det borde finnas lagkrav på CC av svenska program som i utlandet gällande engelsk CC.

Citat:
Ursprungligen postat av Amberfly
Men svenska undertexter kan man väl åtminstone försöka fixa så länge som man riktar sig mot den svenska marknaden.
Ja ett bra företag som bryr sig om sin produkt eller kunderna, men dit hör bevisligen inte Paramount-ägarna och Pluto-tjänsten, vars merpart av utbudet har hårdkodade ryck i allting, så att tjänsten är så usel som den är även gällande textningen ser jag som något bra, det kommer förhoppningsvis hjälpa till att skrämma bort alla från tjänsten.
Citera
2022-05-19, 18:33
  #33
Medlem
Vet inte men efter testat Pluto Tv i några timmar tycker jag det är helt ok bild mm, castar till både sovrumstv:n och Storrummet och kör på datorn utan några som helst problem med varken bild eller ljud eller hack?
Verkar mer som PumaHunter är mer negativ för denna konkurrent eller nått annat som ligger bakom?
Kan ha fel men för mig är både bild ljud och stream perfekt,ok upplägget kanske inte är helt perfekt ,men vad får man för 0 kr

Andra vad tycker ni, gratis är väl Gott ;-)
Citera
2022-05-19, 18:39
  #34
Avstängd
MarcoStars avatar
Pumahunter, kan konstatera att jag hade mer respekt för dina kunskaper om frame rates än om textning. Jag jobbar själv som frilansande medietextare och har gjort jobb åt flera bolag som tillhandahåller undertexter åt TV och streamingtjänster. Du verkar tro att det finns en "svensk standard" för undertexter, men det gör det inte. Alla bolagen har sin egna standard och regler. Gör man jobb åt Netflix är det t.ex. väldigt mycket fokus på att följa "scene frames." Alltså att textremsan ska växla i samband med att kameravinkeln byts. Studier har visat att om samma textremsa ligger kvar när kameran växlar från en person till en annan, så läser ögat om den på nytt, vilket gör att du snabbare blir trött i ögat. Därför tar man inte bara hänsyn till talet, utan även till bilden. Andra bolag har dock, precis som du säger, regler för hur många bokstäver per sekund som är godtagbart för att tittaren ska anses kunna tillgodogöra sig textningen. Du säger att texten "förvanskas" som om det vore något negativt, men enligt mig är en undertext som bäst när den tolkar dialogen så "svenskt" som möjligt, istället för att vara ordagrant korrekt, och utan att blinka förbi i så snabb hastighet att den tröttar ut och/eller stressar tittaren.

Många påstår här att undertexter mest är till för de som hör dåligt, men så är inte fallet. Jag som själv jobbar som medietextare och är något mer språkbegåvad än gemene man, föredrar ändå att själv se material med text. Mycket för att det är en vanesak, och gör att hjärnan och sinnen kan koppla av och njuta av materialet på ett annat sätt. Sen överskattar svenskar ofta sina kunskaper i engelska. Jag vet inte hur många gånger som jag diskuterat film och TV med folk som anser sig kunna titta utan text och förstå "lika bra ändå" men som faktiskt inte gör det. Det är skillnad på att ha ett språk som modersmål och inte.
__________________
Senast redigerad av MarcoStar 2022-05-19 kl. 18:45.
Citera
2022-05-19, 19:07
  #35
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av MarcoStar
Många påstår här att undertexter mest är till för de som hör dåligt, men så är inte fallet. Jag som själv jobbar som medietextare och är något mer språkbegåvad än gemene man, föredrar ändå att själv se material med text. Mycket för att det är en vanesak, och gör att hjärnan och sinnen kan koppla av och njuta av materialet på ett annat sätt. Sen överskattar svenskar ofta sina kunskaper i engelska. Jag vet inte hur många gånger som jag diskuterat film och TV med folk som anser sig kunna titta utan text och förstå "lika bra ändå" men som faktiskt inte gör det. Det är skillnad på att ha ett språk som modersmål och inte.

Många är det väl inte egentligen. Det var en person som nämnde det, och jag fortsatte på det spåret. Men jag nämnde även andra som vill ha svenska undertexter, bland annat folk som är dåliga på engelska. Men det finns ju fler anledningar, jag nämnde bara hörselskadade och dålig engelska som exempel tidigare.

Jag har sett utländsk film med engelska undertexter, och filmer med engelska som originalspråk. Även vissa tv-serier och dokumentärer ibland. Med varierande resultat. För det mesta är min engelska fullt tillräcklig. Men ibland är det mycket vetenskapliga termer och liknande, och inte alltid särskilt lätt att hänga med. Osv. Har då uppskattat svenska undertexter, vilket gör det lättare att förstå. Sedan finns det kvällar som jag är trött, och efter en lång dag med en massa ljud och bakgrunds ljud så kan det vara skönt att titta på något ljudlöst. Samt använda mig att svenska undertexter för att jag tycker det är enklare. Det är lättare för mig att koppla av, men samtidigt förstå vad som händer under tiden som jag tittar.

Tycker att bristen på undertexter är en nackdel när det gäller Pluto Tv.
Citera
2022-05-19, 19:31
  #36
Medlem
Vill inte gärna ge mig på nån av er ,säger bara vad jag tycker
Undertexter svenska, är nog nått som gemen man sedan födelsen följts med och hänger med på,men det finns som många säger hörselskadade mm och det ses inte gott av vissa , ALLA ska kunna Engelska enligt vissa trångsynt enligt mig,jag förstår och behärskar 3 språk ,men vill ändå ha Svensk undertext i mången fall
Citera

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in