Exakt, 911/112. Blev bara förvånad att SHO-Z, som brukar sitta på mycket bra info, isf skulle referera till det i trådens sammanhang. SHO-Z skrev dock
"Gone AT Arrival". Och då skulle det, om ej felskrivning, kanske kunna vara något annat han tänkte på än
"Gone ON Arrival". Men kändes mer som felskrivning eller ngt...
Citat:
Ursprungligen postat av
GangstaVaxxer
"goa" på blattesvenska är att lura någon till en plats där vederbörande utsätts för våld, typ. Jag har svårt att se att den engelska definitionen skulle ha med den svenska att göra, och vill minnas att någon skrev i en annan tråd var ordet egentligen kommer ifrån. Kanske någon med kunskaper i Rinkebysvenska kan upplysa oss?
Absolut, och det är ju det sammanhanget som primärt förekommer här i ABoK, och som jag länkade till
Slangopedia som kort och enkel förklaring till postaren. Tänkte också att det kanske fanns någon (ev anglosaxisk) förlaga för den anakronymen iom SHO-Z post. Undrade lite kring det med
ON och
AT...
Citat:
Ursprungligen postat av
TheCryptKeeper
Goa kommer från det engelska order "GO". Alltså att man lämnar klartecken på att det bara är att köra.
Ja, det svengelska ursprunget är vad jag hela tiden utgått från

Den beskrivningen har länge gällt i ABoK. Att någon möjliggör att BO luras till en plats där offret sedan kan misshandlas eller värre. Av person(er) som BO, utan goaren (medbrottsligen) annars skulle ha undvikit. Kassaskåps-go:ningen är ju också en förklaring till det tidiga användandet...
Flera har varit lite konfunderande om skillnaden mellan att goa resp medhjälp till... Juridiskt finns inte goa men i de kriminella nätverken är det en specificering av "medhjälp". Om någon mot förmodan döms för en go-ning så är rubriceringen "medhjälp till..." "Stämpling till..." är om någon beställt...