2021-07-02, 17:17
  #16645
Medlem
a-mortals avatar
Vad står "rec." för i "Rec. av John Blund: Exempelverk"?
Citera
2021-07-02, 18:01
  #16646
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av a-mortal
Vad står "rec." för i "Rec. av John Blund: Exempelverk"?

Recension?
Citera
2021-07-05, 19:58
  #16647
Medlem
nabplayers avatar
Citat:
Ursprungligen postat av HouseofKnowledge
Vad innebär det att "mina tankar går till polismannens anhöriga i deras stora sorg"? På vilket sätt går politikerns tankar till anhöriga?

HoK

"Jag bryr mig om och visar omtanke gentemot polismannens anhöriga."
Citera
2021-07-08, 11:34
  #16648
Medlem
Asmodeusvults avatar
Söker en vettig översättning för engelska ”shoehorned”. Inkilad känns inte rätt och ”intryckt med skohorn” lite för långt.

(Alltså att något lagts till i efterhand, till en text, film eller dylikt och behövts tryckas in med kraft, inte riktigt passar.)
Citera
2021-07-08, 11:45
  #16649
Medlem
Dranghoffs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Asmodeusvult
Söker en vettig översättning för engelska ”shoehorned”. Inkilad känns inte rätt och ”intryckt med skohorn” lite för långt.

(Alltså att något lagts till i efterhand, till en text, film eller dylikt och behövts tryckas in med kraft, inte riktigt passar.)


”Inklämt”?
Citera
2021-07-08, 12:33
  #16650
Medlem
HerrGickhans avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Asmodeusvult
Söker en vettig översättning för engelska ”shoehorned”. Inkilad känns inte rätt och ”intryckt med skohorn” lite för långt.

(Alltså att något lagts till i efterhand, till en text, film eller dylikt och behövts tryckas in med kraft, inte riktigt passar.)

Inpressat.
Citera
2021-07-09, 12:41
  #16651
Medlem
NoggerChocs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Asmodeusvult
Söker en vettig översättning för engelska ”shoehorned”. Inkilad känns inte rätt och ”intryckt med skohorn” lite för långt.

(Alltså att något lagts till i efterhand, till en text, film eller dylikt och behövts tryckas in med kraft, inte riktigt passar.)

Något som lagts till i efterhand och inte passar in i kontexten är inte riktigt kärnbetydelsen hos shoehorned, men på svenska kan man väl beskriva det som påklistrat?
Citera
2021-07-09, 15:22
  #16652
Medlem
Asmodeusvults avatar
Citat:
Ursprungligen postat av NoggerChoc
Något som lagts till i efterhand och inte passar in i kontexten är inte riktigt kärnbetydelsen hos shoehorned, men på svenska kan man väl beskriva det som påklistrat?
Tack.
Jag kom till samma slutsats som du och valde att skriva om meningen helt där stycket blev ”snarast verkar ha lagts till med vänsterhanden” istället.
Citera
2021-07-09, 15:49
  #16653
Medlem
NoggerChocs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Asmodeusvult
Tack.
Jag kom till samma slutsats som du och valde att skriva om meningen helt där stycket blev ”snarast verkar ha lagts till med vänsterhanden” istället.

Det som utförs med vänsterhanden är raka motsatsen till något som är shoehorned. Med vänsterhanden utför vi slappt och oengagerat sådant som inte är värt högerhandens tid. När vi använder engelskt skohorn så är det med högerhanden, då vi är envist beslutna om att med våld klämma in någonting som är angeläget för oss men på en plats där det egentligen inte finns utrymme.
Citera
2021-07-09, 20:40
  #16654
Medlem
HerrGickhans avatar
Citat:
Ursprungligen postat av NoggerChoc
Det som utförs med vänsterhanden är raka motsatsen till något som är shoehorned. Med vänsterhanden utför vi slappt och oengagerat sådant som inte är värt högerhandens tid. När vi använder engelskt skohorn så är det med högerhanden, då vi är envist beslutna om att med våld klämma in någonting som är angeläget för oss men på en plats där det egentligen inte finns utrymme.

Kanske ännu hellre: där det inte finns tillräckligt utrymme.
Citera
2021-07-13, 22:34
  #16655
Medlem
Asmodeusvults avatar
Citat:
Ursprungligen postat av NoggerChoc
Det som utförs med vänsterhanden är raka motsatsen till något som är shoehorned. Med vänsterhanden utför vi slappt och oengagerat sådant som inte är värt högerhandens tid. När vi använder engelskt skohorn så är det med högerhanden, då vi är envist beslutna om att med våld klämma in någonting som är angeläget för oss men på en plats där det egentligen inte finns utrymme.
Precis, vilket var andemeningen i det stycke som skulle översättas.
Citat:
Ursprungligen postat av HerrGickhan
Kanske ännu hellre: där det inte finns tillräckligt utrymme.
”Utrymmet” i min ursprungliga fråga handlar alltså om ett stycke dramatik där det tryckts in något som egentligen inte hör dit.
Citera
2021-07-13, 22:35
  #16656
Medlem
Asmodeusvults avatar
Varför säger man ”bakluckeloppis” och inte ”bakluckaloppis”?
Citera

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in