Citat:
Ursprungligen postat av
ttsp
Ok, men därför är det bra att läsa andra delar av bibeln för att få en överblick, och inte stirra sig blind på ett enda skriftställe.
Vad har det med min invändning att göra?
Jag har läst hela Bibeln mer än en gång. Har du med det jag skrivit verkligen trott att jag stirrat mig blind på ett enda skriftställe eller hittade du bara på det för att undvika ett direkt svar på min invändning?
Det kan väl inte vara så att du inte vågar ha en egen åsikt om Bibelöversättningen av Matt 5:5?
Ett bättre ord än "ödmjuka" skulle kunna vara "underdåniga". Det inkluderar i alla fall konceptet att följa en herres befallningar, eller man skulle kunna återinföra det gamla begreppet "underdånödmjuk" om man tvunget vill ha kvar den ödmjuka delen (varför man nu ska göra det – betydelsen "balanserad självuppfattning och medvetenhet om sina egna begränsningar" är inte riktigt vad som avses i det grekiska originalet).
Problemet, enligt min uppfattning, är att det är ytterst svårt att ändra på gamla felaktiga Bibelöversättningar. Problemet är att dessa formuleringar ofta är så ingrodda att viljan att ändra dem saknas. Inte ens att haren idisslar har man velat ändra på, trots att det är helt fel och inte vad originaltexten faktiskt säger ("tugga om"). Varför är det så svårt att ändra på när det helt uppenbart står fel på svenska?
Kanske är det därför jag aldrig blev Bibelöversättare ...