Citat:
Ursprungligen postat av
IMBILDEN
Är detta med ish eller isch ett amerikanskt uttryck? Säger man inte "around" i sådana fall? Ibland utvecklas språket konstigt kan jag tycka. Kanske en generationsfråga?
Jo det funkar säkert i många fall. Men ta detta exempel då, någon frågar vad du har för ögonfärg/hårfärg. Du kanske inte har klarblå ögon utan en blandning mellan grön och blå, då kanske du svarar att dom är "blue-ish". Och ditt blonda hår kanske har lite röda toner i sig också, så då svarar du "blonde-ish". Jag
tror att det egentligen ska användas när det man försöker beskriva är ganska oklart/svårdefinierat. Precis som du säger funkar ju "around" när man beskriver t.ex. ett ungefärligt klockslag. Men du skulle ju inte säga att du har "around red hair" om du har rödaktigt hår.
Enligt Merriam-Webster så är "reddish" (=rödaktig) ett helt korrekt ord som använts sedan 1300-talet. Så kanske är så att man tagit detta "-ish" och börjat slänga sig med det i modernare tid. Så ursprungligen varken amerikanskt eller en generationsfråga, men jag vill påstå att man har börjat använda det i svenskan ganska nyligen. Känns inte som något man hörde som liten.