2015-01-09, 15:05
  #73
Medlem
bjornebarns avatar
Citat:
Ursprungligen postat av egon2b
Engelska “random walk” är att ranta omkring på måfå.

Alltså “random” = måfåmässig ~ godtycklig.

De språkliga rötterna för “random” är inte så engelska som man kan tro. Konceptet har tydligen hoppat från riktigt gamla rötter, via protogermanska och gammelfranska, tillbaka till germansk miljö.

Ref. http://www.etymonline.com/index.php?term=random

Problemet i svensk språkmiljö är väl i första hand r-ljudet i random. Men man får taga det r-ljud man haver.

Nice, då kan man kalla snabbare varianter av RAM för RRAM (=Random Random AM)
Citera
2018-11-22, 21:49
  #74
Medlem
Kan man översätta ordet random?

Kan man överätta ordet random till svenska? Om man översätter det ordagrant så blir det ju typ blandat men det passar inte in i en mening som typ These guys are so random.
Citera
2018-11-22, 21:51
  #75
Medlem
slumpmässig?
Citera
2018-11-22, 21:52
  #76
Medlem
Trollfeeders avatar
Citat:
Ursprungligen postat av crew009
Kan man överätta ordet random till svenska? Om man översätter det ordagrant så blir det ju typ blandat men det passar inte in i en mening som typ These guys are so random.

"These guys are so random" är inte korrekt engelska, så hur ska man kunna översätta det då? Det sättet att använda ordet random på är internet-slang.
Citera
2018-11-22, 21:54
  #77
Avslutad
Oförutsägbara?
Citera
2018-11-22, 21:55
  #78
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Trollfeeder
"These guys are so random" är inte korrekt engelska, så hur ska man kunna översätta det då? Det sättet att använda ordet random på är internet-slang.

Kanske inte är en korrekt mening men tänkte på just ordet i amerikanska filmer hör man ordet random väldigt mycket jag förstår innebörden av ordet men hittar inget bra svenskt ord för det.
Citera
2018-11-22, 21:56
  #79
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av crew009
Kan man överätta ordet random till svenska? Om man översätter det ordagrant så blir det ju typ blandat men det passar inte in i en mening som typ These guys are so random.

"The most over used and misunderstood word in the english language. Commonly used by english teens, often buying into the fast growing subculture of emo. 1)Supposedly meaning spontaneous and off the wall by ignorant people. 2) how a large proportion of the myspace community describe themselves. 3) A way for morons to pretend they are capable of original though when actually every aspect of their lives is planned out meticulously with out fail.
"

https://www.urbandictionary.com/define.php?term=Random
Citera
2018-11-22, 22:41
  #80
Bannlyst
Nej det kan man inte göra det är lite oförutsägbart blandat med slumpen.


Dessa grejer kommer upp på translate .
adjektiv
slumpmässig
random, haphazard, chance, desultory, helter-skelter
godtycklig
arbitrary, random, just any, fortuitous, capricious, discretionary
slumpartad
haphazard, chance, random, fortuitous, indiscriminate, hit-and-miss
förflugen
stray, wild, random
Citera
2018-11-22, 23:26
  #81
Medlem
Godtycklig.

Var inte först med det ser jag nu!
__________________
Senast redigerad av Nordiad 2018-11-22 kl. 23:46.
Citera
2018-11-22, 23:28
  #82
Medlem
hvita.nhegrers avatar
Slumpmässig
Citera
2018-11-22, 23:42
  #83
Medlem
vanlig?
Citera
2018-11-22, 23:45
  #84
Medlem
Random finns i SAOL 2015 i alla fall med betydelsen är "slumpmässig, god*tycklig". Så använder man SAOL som rättesnöre så kan man använda det som låneord.
Citera

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in