Citat:
Ursprungligen postat av
HerrGickhan
Att »ramaskri« är direkt hämtat ur Bibeln är ju inget som det behöver problematiseras om.
Det finns många tusentals saker som nämns i bibeln som INTE hämtats in i svenska språket. (Ingen säger tex
det hördes ett stort jerikofall.) Jag menar att:
1. Att skapa en berättelse om hur folk i Rama
vrålar ut sin sorg underlättas av att Rama (gissningsvis) liknar ett ord som betyder ”skrik”.
2. Att etablera ordet
ramaskri i svenskan underlättas av att det finns ett (nu bortglömt) förstärkningsord;
ram.
Om man diskuterar med hebreisk-experter – viket jag har gjort – så får man höra att bibeln är alldeles proppfull med ordvitsar. Poängen är, hur som helst, att det finns FLERA ANDLEDNINGAR till existensen av ett begrepp.
Inget hindrar att
kannibal – om det blev superkänt att kaanaiter glufsar i sig människokött – i efterhand omdefinieras till att beskriva ett kaanait-kalas.
Ett liknande ord –
karneval – har för övrigt fått en sån omdefinition; det har i efterhand
omtolkats som ”Carne vale!”, alltså ”Adjö kött!” (eftersom ju fastan inleddes direkt efter karnevalen på fettisdagen).