Citat:
Ursprungligen postat av
HerrGickhan
Jag tycker att »från« i detta fall är en anglicism, vilket du redan är inne på. Det gör att »från« inte är ett alternativ för mig.
Jag vill dock föreslå att det råder en nyansskillnad mellan från och av i fall där båda fungerar. Jag tänker mig att
från uttrycker en sak som ledde till en annan, medan
av är en direkt överförbar relation.
Hängig/sjuk från barnpassande. Barnen var förkylda som gjorde att jag blev förkyld, vilket i sin tur ledde till att jag blev hängig/slö/sjuk.
Sjuk
av matförgiftning - en direkt relation mellan maten och mitt intag av den.