2014-06-19, 13:08
  #10237
Medlem
von.Jekwels avatar
Citat:
Ursprungligen postat av egon2b
I den konkreta situationen fungerar båda, även om det första är lite svagare.

Om det är dimmigt kan troligen flygplan landa, men om det är dimma på Landvetter kan det bli tal om alternativ landningsplats.

Metaforiskt, vid tillfälliga koncentrationssvårigheter, kan det vara dimmigt i skallen.
Citat:
Ursprungligen postat av HerrGickhan
Man kan ju även se "dimmigt" utan att det för den skull är dimma.
Ok, tackar ödmjukast för hjälpen! Tack båda två!
Citera
2014-06-20, 18:55
  #10238
Medlem
mschiefs avatar
Hur säger man blåbärsnation på engelska?

Edit: kanske borde ha tagits i tråden för engelska, men nåja...
Citera
2014-06-20, 19:29
  #10239
Medlem
egon2bs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av mschief
Hur säger man blåbärsnation på engelska? ...
Är det med koppling till sport eller politik? Kanske “pushover nation”.

Alternativt kanske “a nation of pushovers”.

http://www.ord.se/oversattning/engelska/?s=pushover&l=ENGSVE
http://www.ord.se/oversattning/engelska/?s=bl%C3%A5b%C3%A4r&l=SVEENG
__________________
Senast redigerad av egon2b 2014-06-20 kl. 20:02.
Citera
2014-06-20, 20:33
  #10240
Medlem
HerrGickhans avatar
Citat:
Ursprungligen postat av egon2b
Är det med koppling till sport eller politik? Kanske “pushover nation”.

Alternativt kanske “a nation of pushovers”.

http://www.ord.se/oversattning/engelska/?s=pushover&l=ENGSVE
http://www.ord.se/oversattning/engelska/?s=bl%C3%A5b%C3%A4r&l=SVEENG


Bara pushover.
Citera
2014-06-20, 21:53
  #10241
Medlem
egon2bs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av HerrGickhan
Bara pushover.
Frågan är om motsatsen till “pushover” är “pullover” eller rent av “pullunder”. Eftersom vi är på allmänna tråden, inte engelska, så kan noteras att tyskan har lekt med det senare ordet i form av en skenanglicism.

http://de.wikipedia.org/wiki/Pullunder
Citera
2014-06-20, 21:56
  #10242
Medlem
HerrGickhans avatar
Citat:
Ursprungligen postat av egon2b
Frågan är om motsatsen till “pushover” är “pullover” eller rent av “pullunder”. Eftersom vi är på allmänna tråden, inte engelska, så kan noteras att tyskan har lekt med det senare ordet i form av en skenanglicism.

http://de.wikipedia.org/wiki/Pullunder


Det svenska slipover är nästan ännu roligare.
Citera
2014-06-20, 22:15
  #10243
Medlem
egon2bs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av HerrGickhan
Det svenska slipover är nästan ännu roligare.
Första morfemet i »slipover« tycks identiskt med första morfemet i »slippriga skämt«. Konceptet “slip” är tydligen belagt borta i protoindoeuropeiska.

http://www.etymonline.com/index.php?term=slip

Det är en smaksak om man tycker att svenska verbet »att slippa« är idéassocierande på gränsen till onomatopoetiskt. Dagens ynglingar vill nog helst slippa slipovers.
Citera
2014-06-20, 22:27
  #10244
Medlem
HerrGickhans avatar
Citat:
Ursprungligen postat av egon2b
Dagens ynglingar vill nog helst slippa slipovers.

Jag lyckades själv "slippa" den när det begav sig, trots att den då var populär, och har aldrig valt den sedan heller. Jag köpte däremot en väst i öst en gång som jag hade en gång.
Citera
2014-06-21, 20:26
  #10245
Medlem
von.Jekwels avatar
Hej, bör man skriva 19.40 (med punkt) eller 19:40 (med kolon) när man skriver digital tid?

Vänligen,
von J
Citera
2014-06-21, 20:42
  #10246
Medlem
HerrGickhans avatar
Citat:
Ursprungligen postat av von.Jekwel
Hej, bör man skriva 19.40 (med punkt) eller 19:40 (med kolon) när man skriver digital tid?

Vänligen,
von J

Med punkt, vilket var vedertaget innan digitalklockorna lanserades.
Citera
2014-06-21, 20:54
  #10247
Medlem
von.Jekwels avatar
Citat:
Ursprungligen postat av HerrGickhan
Med punkt, vilket var vedertaget innan digitalklockorna lanserades.
Ok, tack så mycket för svaret HerrGickhan! Tycker själv att det är snyggare med punkt så det var det där svaret jag hoppades på.
Citera
2014-06-21, 21:31
  #10248
Medlem
egon2bs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av von.Jekwel
Hej, bör man skriva 19.40 (med punkt) eller 19:40 (med kolon) när man skriver digital tid? ...
Det är aldrig fel att använda kolon enligt ISO-standard. I anglosaxiska länder som använder decimalpunkt betyder 19.40 egentligen 19:24. Flygbolag anger knappast avgångstider med punkt. SAS
... 22:00 Nice SK 1828 Scandinavian Airlines
Beräknad 22:02
Det är snyggare med 19:40 som håller ihop klockslaget grafiskt.

Lite komiskt att EU inte har lyckats reda ut detta en gång för alla. Trots nationsanpassning i IT-system måste vi reservera både komma (3,14) och punkt (3.14) som decimalavskiljare. Hade GB/UK anslutit sig till övriga EU så hade UKIP fått ännu mera vatten på sin kvarn. SVT Text anger börskurser med decimalpunkt enligt NASDAQ-praxis. NASDAQ Nordic anger klockslag som 17:00.

Vem vill gå emot IATA och Wall Street? Jo, den svenska Regeringen och Riksdagen.

http://www.regeringen.se/sb/d/108/a/131583 – Myndigheternas skrivregler sid 61 (punkt 9.2)

Riksdagens agenda sätts med klockslag som Onsdag 25 juni 09.00 (inledande nolla emot skrivreglerna!).
http://www.riksdagen.se/sv/Debatter--beslut/
__________________
Senast redigerad av egon2b 2014-06-21 kl. 22:13.
Citera

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in