2013-06-28, 09:55
  #25
Medlem
Retsinas avatar
Citat:
Ursprungligen postat av PerZerk
Jag uttalar städer som Karlskrona [Karls krona], Landskrona [Lands krona], Kristianstad [Kristians stad] på samma sätt som Göteborg [Göte borg], Borås [Bor ås],Helsingborg [Hellsing borg] och Vänersborg [Werners borg]. Saknar nästan helt en dialekt då jag har en lite neutral variant på rikssvenskan.
Skulle snarare kalla det talfel.
Citera
2013-06-28, 10:10
  #26
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Hyddan92
Jag har alltid sagt Växjö (Väck sjö) och Kristianstad (Krichansta) men förstår inte varför man ska uttala namnen så.

Du kunde lika gärna fråga dig varför namnen skrivs så som de görs.
Citera
2013-06-28, 20:26
  #27
Medlem
Conan Troutmans avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Hyddan92
Jag har alltid sagt Växjö (Väck sjö) och Kristianstad (Krichansta) men förstår inte varför man ska uttala namnen så.

Samma här och har aldrig hört nån säga nått annat.
Citera
2013-11-27, 23:44
  #28
Medlem
Hyddan92s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av In-Fredel
Därför att de uttalas så.
Citat:
Ursprungligen postat av Conan Troutman
Samma här och har aldrig hört nån säga nått annat.
Citat:
Ursprungligen postat av Tor-Ulf
Du kunde lika gärna fråga dig varför namnen skrivs så som de görs.


Då borde de kanske skrivas som de uttalas? Och varför ska vi övriga säga Krischansta bara för att skåningarna gör det?

Jag skulle föredra att säga Kristianstad men man ändrade ju sig med åldern då folk kom fram och berättande för en hur man ska säga det på äkta halvdanskt manér.
Citera
2013-11-28, 01:50
  #29
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Hyddan92
Då borde de kanske skrivas som de uttalas? Och varför ska vi övriga säga Krischansta bara för att skåningarna gör det?

Då finns det en hel del andra namn att ändra också, t.ex. Sverige till Sverge.
Citera
2013-11-28, 09:55
  #30
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Hyddan92
Då borde de kanske skrivas som de uttalas?

De flesta ord skrivs inte som de uttalas.

Citat:
Och varför ska vi övriga säga Krischansta bara för att skåningarna gör det?

Det är det knäsatta uttalet av ortens namn, inte bara i Skåne. Den som läsuttalar det framstår som obildad.
Citera
2013-11-28, 14:11
  #31
Medlem
Rätt kul när man ska förklara för danskar. Det är en gammal dansk stad, döpt efter en dansk kung, men uttalet är helt obegripligt för dem. På danska är det läseuttal som gäller i det här fallet.

För övrigt faller väl r-et och i-et ofta bort i vardagligt tal - åtminstone bland folk från NÖ-Skåne? Tycker jag hör "Kchansta" rätt ofta.
Citera
2013-11-28, 14:42
  #32
Medlem
HerrGickhans avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Gorm Den Gamle
För övrigt faller väl r-et och i-et ofta bort i vardagligt tal - åtminstone bland folk från NÖ-Skåne? Tycker jag hör "Kchansta" rätt ofta.

Låter som ett småländskt uttal.
Citera
2013-11-28, 16:25
  #33
Medlem
Moltas666s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Hyddan92
Jag har alltid sagt Växjö (Väck sjö)

Jag tror att vi alla skall vara tacksamma för att vi uttalar Växjö som Väck-sjö och inte som det stavas Väx-jö. Övergången x > j känns knepig rent uttalsmässigt även i nyktert tillstånd. Har man dessutom hinkat i sig några stadiga gin o tonic så riskerar tungan att slå knut på sig själv.

Citera
2013-11-28, 22:57
  #34
Medlem
Hovslättsmannens avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Egon3
Orten Växjö kommer av vägsjö. Vägarna möttes vid sjön. Skrivningen Växjö
kan betraktas som en plojstavning liknande oxå för också. Men säg själv
Vägsjö, Växjö, Vägsjö, Växjö ... så hör man knappt någon skillnad. Egentligen
»får man inte« föra ihop g/k med s i sj-ljudet till xj. Det är det som är plojen.
Det var lite märkvärdigt att ha x i stadsnamnet, ungefär som dansband har z.

En intressant parallel, men där den kreativa stavningen fått mer långtgående konsekvenser, är det östgötska brukssamhället Boxholm. Det hette ursprungligen Bocksholm, men i och med att man började använda stavningen med X så började ortsbefolkningen uttala "box" som i "boxare" och inte som i "bock".
Citera
2013-11-29, 00:01
  #35
Medlem
egon2bs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Hovslättsmannen
En intressant parallel, men där den kreativa stavningen fått mer långtgående konsekvenser, är det östgötska brukssamhället Boxholm. Det hette ursprungligen Bocksholm, men i och med att man började använda stavningen med X så började ortsbefolkningen uttala "box" som i "boxare" och inte som i "bock".
Så bra att vi som uttalar både tomte och hästbox med o-ljud kommer rätt på Boxholm.

Om det låter obildat att uttala svenska »box« med o-ljud så invänder vän av ordning att ursprunget är (lat) buxus / (gr) pyksis, en ask av idegran. Båda de klassiska orden har god marginal till engelskans vokal i “box”. Motsvarande gäller för övrigt franska «boîte».
Citera
2013-11-29, 00:10
  #36
Medlem
johnlund213s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Hyddan92
Då borde de kanske skrivas som de uttalas? Och varför ska vi övriga säga Krischansta bara för att skåningarna gör det?

Jag skulle föredra att säga Kristianstad men man ändrade ju sig med åldern då folk kom fram och berättande för en hur man ska säga det på äkta halvdanskt manér.


Efter som att Kristianstad ligger i skåne så är det väl passande att uttala det som lokal folket gör? Eller inte kolla bara på när prinsessan Vicktora var i Ramlösabruns park och försökte uttala "Ramlösa" på hennes vis.


Sedan är det lite små kul att både svenskarna/danskarna uttalar kristianstad annolunda än vad sydsvenskar gör.
Citera

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in