2009-06-09, 16:54
  #1
Medlem
reinkarnerads avatar
Inom näringslivs- och utbildningssektorn håller man nuförtiden ofta "workshops", dvs. en session av diskussion och problemlösning eller praktisk demonstration, som ofta tänks leda till olika sorters konkreta resultat (lösningar, förvärvade färdigheter osv).

Men vad för eller vilka slags ord skulle vi i svenskan kunna använda i stället för det främmande "workshop"? En ordbok föreslår "verkstad, seminarium", men dessa termer tycks inte vara helt träffande motsvarigheter?

Språkpurister, hjälp mig att rensa ut detta ogräs! Bevisa återigen svenskans rikedom och flexibilitet!
Citera
2009-06-09, 16:56
  #2
Medlem
Nanders avatar
"Tankesmedja" brukar användas om större, mer organiserade "workshops".
Citera
2009-06-09, 16:56
  #3
Medlem
Mockens avatar
Arbetsseminarium eller verkstad är bättre ord.
Citera
2009-06-09, 17:00
  #4
Medlem
reinkarnerads avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Nander
"Tankesmedja" brukar användas om större, mer organiserade "workshops".
Inte illa, men jag associerar till idé- och åsiktsproducenter, såsom Timbro, vilka söker påverka opinionen.
Citera
2009-06-09, 17:03
  #5
Medlem
reinkarnerads avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Mocken
Arbetsseminarium eller verkstad är bättre ord.
Ja, handlar det inte ofta om ett gammalt hederligt arbetsmöte? Möjligen vill man förhöja intrycket av denna sorts aktivitet med tillhjälp av ett utriskiskt ord.
Citera
2009-06-09, 17:16
  #6
Medlem
Mockens avatar
Citat:
Ursprungligen postat av reinkarnerad
Ja, handlar det inte ofta om ett gammalt hederligt arbetsmöte? Möjligen vill man förhöja intrycket av denna sorts aktivitet med tillhjälp av ett utriskiskt ord.

Jo, jag håller med dig. Arbetsmöte låter bäst.
Citera
2009-06-09, 17:37
  #7
Medlem
stilltons avatar
"skattetekniskt förmånlig firmafest" är väl en ganska exakt översättning?
Citera
2009-06-09, 18:49
  #8
Medlem
Egon3s avatar
Det är när man försöker böja ordet workshop som eländet blommar ut.
Plural *workshops skulle jag vilja skriva med ljusgrått bläck för att inte
någon skall lägga det på minnet.

NE:
workshop (eng. 'verkstad'), benämning på en framför allt inom teatern vanlig form av verksamhet, där syftet inte är att presentera en färdig föreställning inför publik utan att genomföra övningar, t.ex. i skådespelarteknik eller kring ett visst tema. ... Den svenska översättning som ligger närmast till hands är "experimentverkstad".
Utvecklingsverkstad, allmännare sett.
Citera

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in