2009-03-19, 22:15
  #13
Medlem
Citat:
Ingen dum idé, den introducerades ju relativt sent, i Sverige i alla fall. (När potatisen kom hit trodde man ju först att det var blasten man skulle äta, men i Frankrike och Nederländerna fattade man alltså vinken...)

Fast potatisen blev nästan mer populär i länder som naturaliserade infödingarnas namn på potatis än hos de som döpte om den till jordäpplen.

Citat:
Darn! Skulle inte skolkat från geografin.

Citera
2009-03-19, 22:19
  #14
Medlem
Egon3s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av a3Helgon
Länderna gränsar inte till varandra. Belgien ligger emellan. ...
Citat:
Ursprungligen postat av Iron_kitten
Darn! Skulle inte skolkat från geografin. ...
Språken gränsar till varandra just i Belgien. Det vore väldigt konstigt om
potatisar liknades vid äpplen i halva Belgien men inte i andra halvan.

Förresten är det väl konstigare att kalla apelsiner för »äpplen från Kina«.
En potatis liknar ett äpple mer än en apelsin gör. Särskilt med alla skalen på.

NEO:
apelsin ... Hist.: sedan 1689; av lågty. appelsina med samma bet., till appel 'äpple' och Sina 'Kina'; jfr sinolog
För övrigt har potatisen olika namn på olika ställen i spansktalande
världen.
På Kanarieöarna är saltkokt potatis med skalet på förvillande lika vanliga
gamla skrynkliga påvar: "papas arrugadas".

www.recetasdecocina.es/recetas-6850-Papas-arrugadas.html
__________________
Senast redigerad av Egon3 2009-03-19 kl. 22:25.
Citera
2009-03-19, 22:25
  #15
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av etkanoukia
Faktoid! Eller har du belägg för det påståendet?".
Faktiskt inte. Det var min mellanstadielärarinna som sa det för en massa år sedan; att det var därför som potatisen inte slog igenom så bra i början, för att folk åt blasten och blev sjuka. Satte det inom parentes just därför att jag inte har vettiga belägg, och hoppades på att någon antingen skulle bekräfta påståendet eller rätta mig.

Citat:
Ursprungligen postat av etkanoukia
På grekiska säger man "geomilon" = jordäpple, men man kan även säga "patata", som ursprungsordet lyder.

Ett större mysterium är väl varför tysken och dansken säger "kartoffel".


Sant, hur de flesta ord kom till är intressant. Men varför beskriva en rotsak under jorden med en frukt högt uppe i ett träd?
Citera
2009-03-19, 22:27
  #16
Medlem
Citat:
Språken gränsar till varandra just i Belgien. Det vore väldigt konstigt om
potatisar liknades vid äpplen i halva Belgien men inte i andra halvan.

Varför vore det konstigt om det hette jordäpple på franska men ej på flamländska? Något Belgien fanns överhuvudtaget inte på den tiden.
Citera
2009-03-19, 22:30
  #17
Medlem
Kryžininkass avatar
Citat:
Ursprungligen postat av etkanoukia
Ett större mysterium är väl varför tysken och dansken säger "kartoffel".

Avståndet mellan äpplen och potatisar kanske är ungefär lika stort som det mellan tryffel och potatisar.
Citera
2009-03-19, 22:34
  #18
Medlem
Egon3s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Iron_kitten

Sant, hur de flesta ord kom till är intressant. Men varför beskriva en rotsak under jorden med en frukt högt uppe i ett träd?
Hört talas om nötter som är ärtor och växer i jorden?

Som sagt, tyska Kartoffel tycks vara tysk folketymologi för en pjäs av Molière,
Tartuffe, eller hur det nu var ...
Kartoffel

Sie wurde nach dem ital. Wort tartuffolo = Trüffel benannt, weil man diesen Pilz ebenfalls in der Erde (lat. terrae tuber, Erdknolle) findet. In der englischen Sprache heißt sie potato, was von einer aztekischen Prinzessin herrühren soll, jedenfalls aus der Sprache Nahuatl stammt.
Citat:
Ursprungligen postat av Kryžininkas
Avståndet mellan äpplen och potatisar kanske är ungefär lika stort som det mellan tryffel och potatisar.
Vad gäller priskvoten vinner nog tryffel vs pantoffler.
__________________
Senast redigerad av Egon3 2009-03-19 kl. 22:54.
Citera
2009-03-19, 22:48
  #19
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av etkanoukia
Faktoid! Eller har du belägg för det påståendet?

På grekiska säger man "geomilon" = jordäpple, men man kan även säga "patata", som ursprungsordet lyder.

Ett större mysterium är väl varför tysken och dansken säger "kartoffel".

Försökte hitta någonting om huruvida man faktiskt trodde att det var blasten och inte knölarna som skulle ätas, med då jag inte kunde finna något är det väl bara att inse att jag har fel. Hittade däremot det här:

"Jonas Alströmer propagerade hårt för potatisens förträfflighet och verkade för en ökad odling i Sverige. Han menade här att de förträffliga knölarna ”jordpäron” (som han kallade dem) kunde användas till det mesta och att om de torkades och maldes, bildades ett mjöl som var som det finaste vetemjölet (Alströmer,1727)."
http://chaos.bibul.slu.se/sll/slu/ex_arb_vaxtnaringslara/EVN149/EVN149.PDF

"Jordpäron" alltså. Det här blir ju bara bättre och bättre .
Min farmor som kommer från Ångermanland säger "pären" om potatis. Kanske kan ha med det att göra, att själva Alströmer liknade dem vid päron. Frågan är varför han inte liknade dem vid äpplen, men han kanske inte kom i kontakt med frankrike så mycket. Eller så drev han med det och sa päron istället för äpple?
Citera
2009-03-19, 22:55
  #20
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Egon3
Hört talas om nötter som är ärtor och växer i jorden?

Som sagt, tyska Kartoffel tycks vara tysk folketymologi för en pjäs av Molière,
Tartuffe, eller hur det nu var ...
Kartoffel

Sie wurde nach dem ital. Wort tartuffolo = Trüffel benannt, weil man diesen Pilz ebenfalls in der Erde (lat. terrae tuber, Erdknolle) findet. In der englischen Sprache heißt sie potato, was von einer aztekischen Prinzessin herrühren soll, jedenfalls aus der Sprache Nahuatl stammt.

Klart jag har och visst är även det skumt.
Citera
2009-03-19, 22:56
  #21
Medlem
I Skåne sägs det väl pärer fortfarande?
Citera
2009-03-19, 22:59
  #22
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Schnauzer
duuh, det finns ju både äppelmos och potatismos. där har du anledningen!

Det finns plåttermos också...
Citera
2009-03-19, 23:01
  #23
Medlem
Egon3s avatar
Allt som behöver sägas är redan sagt här:
http://runeberg.org/display.pl?mode=facsimile&work=svetym&page=0681

Möjligen kan man tillägga att skånska pantoffler kommer av potatisarnas likhet
med tofflor.

http://de.wikipedia.org/wiki/Datei:Solanum_tuberosum_02.jpg

Medan vi ändå är igång med näringsorienterad etymologi, här är ciabattans
ursprung: http://it.wikipedia.org/wiki/Ciabatta
Citera
2009-03-19, 23:53
  #24
Medlem
Aspsusas avatar
Citat:
de förträffliga knölarna ”jordpäron”

Och i Östnyland lär de fortfarande använda det ordet.

Huruvida "päron" (mkt annorlunda uttal än normalsvenskt uttal av päron, bl.a. o som i sol, lätt rullande r och ett mkt kort ä som drar åt e) är grunden till finskans "peruna" vet jag inte, men det förefaller ju troligt.

Någon som har en aning om vad slovakiskans/polskans "Zemiaky"/ "Ziemniaka" egentligen betyder? Eller tjeckiskans "Brambor"?

Ett annat roligt ord är det slovakiska (tror slovenska också är nåt liknande) för tomat: paradajkova.
Visst kommer man ju att tänka på "paradisäppel"?
Citera

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in