Citat:
Ursprungligen postat av Mango Chutney
Antagligen. De är väll bara efter i språket. Det svenska är skogskatt. Precis som att man inte säger lion på svenska, utan lejon.
Jag hur du kan var så tvärsäker på att det heter skog
skatt på svenska????
Du får tänka på att norska, svensk och danska är sprungan ur samma språk..
På Vikinga tiden så pratade vi "samma" språk i Norge, Danmark och Sverige men med olika dialekter då det var uppdelat i distrikt i stället för länder..
Sedan utvecklades det till att bli tre mer eller mindre självständiga språkmed olika dialekter inom språken i stället när distrikten delades upp i tre nationer (Sverige, Norge Danmark)
Så det är inte alls konstigt att man kan ha valt att skriva "Skogkatt" även på Svenska. Då det har hetat så hos oss oxå för något sekel sedan och bakåt i tiden. Kattrasen Norsk Skogkatt är inte en "färsk" kattras precis.
Sedan så är det faktiskt inte alla kattraser som har blivit "översatta till svenska" utan vi har behållit ursprungsnamnet oöversatt även i Sverige som man ser när man kollar på olika kattraser.
P.S
Ibland har man i uttal av vissa ord en tilläggsbokstav bara för att det känns smidigare att säga på det sättet i tal än vad som är det egentliga uttalet skall vara då det känns "klumpigare" att säga.
Det var något vi gick igenom när jag läste Svenska språkmedvetenhet A parallellt med Svenska A.
P.S 2
Nu är det väl lite krystat att använda det engelska namnet för lejon? "Lion" då lejon inte är en engelsk kattras..

Men vi säger Puma i Sverige oxå sp, Amerikanarna gör Puma.
Geopard är inte heller översatt till Svenska från det engelska ordet.
Edit:
Ursäökta svenska lektionen mitt i men det var för att försöka förtyydliga över att det verkligen heter "Norsk Skogkatt" även på svenska och varför..