2008-12-10, 14:29
  #49
Medlem
Pseud0nyms avatar
Citat:
Ursprungligen postat av jumpcut
Både pack och army är enheter, Chelsea är ett namn. Man säger the army och the pack, inte the Chelsea.

Min poäng är att även Chelsea borde behandlas som en enhet i språket. Jag menar, att det är ett namn borde inte exkludera detta alternativ. Eller?
Citera
2008-12-10, 20:01
  #50
Medlem
Lägger min röst på Chelsea are stronger. Chelsea is stronger låter som nåt Ali G skulle säga.
Citera
2008-12-10, 20:48
  #51
Medlem
feldgraus avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Gorm Den Gamle
Typ "Arsenal is a club" [...]

Även i det fallet är "Arsenal are a club" det vanliga. För icke-vetenskapligt belägg, ta en titt på hur artiklarna på Wikipedia om de engelska fotbollsklubbarna börjar.
Arsenal Football Club (also known as Arsenal, The Arsenal or The Gunners) are an English professional football club [...]

Chelsea Football Club (pronounced /ˈtʃɛlsiː/, also known as The Blues or previously The Pensioners) are a professional English football club [...]

Liverpool Football Club are an English professional association football club [...]
Och så vidare.

/feldgrau
Citera
2008-12-11, 19:22
  #52
Medlem
Som hängiven supporter till just Chelsea skulle jag av egen erfarenhet säga att det är "are" som gäller i de allra flesta fallen.

Kommentatorer säger till exempel "Chelsea are one nil up at White Hart Lane". Aldrig "Chelsea is one nil up at White Hart Lane".
Supportrar som pratar om andra lag säger också are, t.ex. "West Ham are gonna lose on Sunday".

Enda undantaget jag kan komma på är uttalanden från egna klubben, t.ex. "Chelsea Football Club is delighted to confirm that Paul Clement is the new reserve team manager.".
Citera
2008-12-12, 14:59
  #53
Medlem
jumpcuts avatar
Citat:
Ursprungligen postat av CeleryFC
Som hängiven supporter till just Chelsea skulle jag av egen erfarenhet säga att det är "are" som gäller i de allra flesta fallen.

Kommentatorer säger till exempel "Chelsea are one nil up at White Hart Lane". Aldrig "Chelsea is one nil up at White Hart Lane".
Supportrar som pratar om andra lag säger också are, t.ex. "West Ham are gonna lose on Sunday".

Enda undantaget jag kan komma på är uttalanden från egna klubben, t.ex. "Chelsea Football Club is delighted to confirm that Paul Clement is the new reserve team manager.".

Det är väl antagligen för att du har enheten "club" med där. Hade de bara sagt "Chelsea" så hade det nog varit "are".
Citera
  • 4
  • 5

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in