Vinnaren i pepparkakshustävlingen!
  • 2
  • 3
2008-06-08, 14:22
  #25
Medlem
_Ahlen_s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Hamilkar
Det är ett ganska bra sätt att beskriva det på för folk med begränsade referensramar. Katalanskan intar en sorts mellanställning mellan iberoromanska (portugisiska, kastilianska) och galloromanska (franska, occitanska, ganscognska) språk, och man brukar säga att det övriga romanska språk det liknar mest snarare är occitanskan än kastilianskan.
Saken var den att hon hade börjat studera spanska under den tiden hon var min lärare, och hennes lärare talade katalanska, vilket hon tyckte underlättade en del. Det fick dock även konsekvensen att hon gjorde "spanska varianter" av franska ord, som inte alls hette så på spanska.
Citera
2008-06-08, 19:31
  #26
Medlem
buyzabas avatar
Citat:
Ursprungligen postat av {I}{K}{E}
Vi har aldrig talat danska i Skåne.
Beror på hur man ser det. Om Skåne var en del av danmark kallades förmodligen språket för danska. Precis som katalanska är spanska, men katalanska inte är kastiljanska... (Börjar bli lite rörigt).
Citera
2008-10-13, 12:37
  #27
Medlem
chrille5511s avatar
Men man ska kanske komma ihåg att det många gånger är andra saker än rent språkliga egenheter som avgör om det är olika språk eller olika dialekter. Personligen tycker jag nog att både katalanska och galiciska, och definitivt baskiska kan klassas som egna språk.

Att man i t.ex. valencia menar att man pratar ett eget språk känns mer som ett resultat av lokalpatriotism, och borde kanske enligt min mening klassas som en variant av katalanska.
Citera
2012-11-23, 14:23
  #28
Avstängd
Rätta mig om jag har fel men visst är det bara kastilianska som har det där läsp ljudet?
Citera
2012-11-24, 14:56
  #29
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av buyzaba
Beror på hur man ser det. Om Skåne var en del av danmark kallades förmodligen språket för danska. Precis som katalanska är spanska, men katalanska inte är kastiljanska... (Börjar bli lite rörigt).

När man började införa riksdanska var det språket hos de högre samhällsklasserna i Kbh och Västskåne som man grundade det på. Så det är nog rätt rimligt att mena att där har talats danska i Skåne. Sen handlar ju Skandinavien om ett dialektkontinuum, så språkbeteckningarna här handlar mest om politik.

När HC Andersen besökte Skåne i mitten av 1800-talet blev han glatt överraskad av att folket talade vad han beskrev som danska.
Citera
2012-11-24, 17:50
  #30
Moderator
Hamilkars avatar
Citat:
Ursprungligen postat av vemslackte
Rätta mig om jag har fel men visst är det bara kastilianska som har det där läsp ljudet?
Ja, och inte alla kastilianska dialekter heller.
__________________
Senast redigerad av Hamilkar 2012-11-24 kl. 17:54.
Citera
2012-11-24, 17:58
  #31
Moderator
Hamilkars avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Gorm Den Gamle
När man började införa riksdanska var det språket hos de högre samhällsklasserna i Kbh och Västskåne som man grundade det på.
Fast uttalet måste i vart fall ha varit kraftigt dominerat av köpenhamnska/själländska. Inga skånska diftonger, och stød i stället för tonaccent - trots att det mönstret än idag finns så nära Köpenhamn som på Amager.
Citera
2012-11-24, 18:12
  #32
Medlem
Diftonger fanns inte heller i skånskan på den tiden. Stöd kan jag inte uttala mig om. Är du säker på att den förekom i köpenhamnskan då? Ska man söka efter gamla danska uttal är det ju ofta bättre att söka sig till bornholmskan eftersom isolationen har konserverat språket. För övrigt är det rimligt att utgå från att dialekterna i Malmö och Kbh liknade varandra mer än de i Malmö och Ystad eller Åhus. Kbh var bara en kort seglats väck, och detta under en tid där vattenvägen var den tryggaste och bekvämaste.
Citera
2012-11-24, 19:08
  #33
Medlem
Danneuslingens avatar
Citat:
Ursprungligen postat av vemslackte
Rätta mig om jag har fel men visst är det bara kastilianska som har det där läsp ljudet?

Nej då, läspljudet är funktionellt också i galiciskan
Citera
2012-11-25, 01:10
  #34
Moderator
Hamilkars avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Danneuslingen
Nej då, läspljudet är funktionellt också i galiciskan
Jag får till min skam konstatera att du har väsentligen rätt och jag väsentligen fel. Galiciskan i Santiago de Compostela, som är den enda jag är personligt bekant med, saknar läspljud, men när jag kollar min referenslitteratur noga ser jag att man i den större delen av det galiciska språkområdet använder zeta för z och c före hård vokal, precis som i normkastilianskan. Det är bara just på den galiciska västkusten som det inte används.
Citera
  • 2
  • 3

Stöd Flashback

Flashback finansieras genom donationer från våra medlemmar och besökare. Det är med hjälp av dig vi kan fortsätta erbjuda en fri samhällsdebatt. Tack för ditt stöd!

Stöd Flashback