Inte det enda landet men det som satt sig i minnet. Ofta är Italienska porrfilmer bra (Om de inte är dubbade) men varför dubbar dom in stön och dialog även fast de snackar Italienska(!) ifrån början i så många filmer?
__________________
Senast redigerad av Carl-Ann von s 2008-02-26 kl. 02:14.
För stön etc hörs extra bra ifall man dubbar filmen och lägger till ljud efteråt.
Jaha?! Det låter ändå valdigt konstigt då även bakgrundsljuden hörs ibland från originalljudspåret. Ibland låter det nästan som de sitter i ett kontor och för en dialog och stönar lite hur som helst i en mic.
Tycker också det är störande. Sett i en del spanska private produktioner. Kul när man ser bilder av en tjej som stönar samtidigt som man hör en röst som säger "fuggia mi coulo".
Inte det enda landet men det som satt sig i minnet. Ofta är Italienska porrfilmer bra (Om de inte är dubbade) men varför dubbar dom in stön och dialog även fast de snackar Italienska(!) ifrån början i så många filmer?
Det är jävligt störande, men är det inte samma sak med många franska filmer?
Inte det enda landet men det som satt sig i minnet. Ofta är Italienska porrfilmer bra (Om de inte är dubbade) men varför dubbar dom in stön och dialog även fast de snackar Italienska(!) ifrån början i så många filmer?
För att de är dumma i kålan
För att de har blivigt fördummade genom en seg dubbtradition som förekommer i det mesta de sänder och spelar in.
Var ju för övrigt inte så längesedan norskarna slutade dubba tv-sändningar (kommer ihåg en Zeb Macahan som 'snacke norsk' från en semester i Norge - blev helt fel) http://www.lotten.se/uploaded_images...han-739655.png
Flashback finansieras genom donationer från våra medlemmar och besökare. Det är med hjälp av dig vi kan fortsätta erbjuda en fri samhällsdebatt. Tack för ditt stöd!