2008-04-01, 13:18
  #61
Medlem
Speedy Gonzaless avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Bullaz
Idd, vem behöver text lixom.

Är det fel att begära att översättarna ska sköta sitt enkla jobb? (iaf när det gäller sit coms)

Fan en gymnasie-drop out med lite logiskt sinne och G i engelska A skulle klara det. Dock gillar jag att människan i booty-grejen använde lite egen fantasi och undvek en feg rak av översättning.
Citera
2008-04-01, 14:32
  #62
Medlem
Aldhisslans avatar
Var ju nångång när de sa "turtle", så blev det typ känguru eller nått.
Svenska översättare är ju helt jävla pantade.
Citera
2008-04-01, 16:46
  #63
Medlem
Mclarengbgs avatar
Enbart själva frasen "booty call" skulle man ju kunna översätta med kk. I just det här fallet så rörde det ju sig dock även om skämt kring ordet booty och det gör ju det hela svårare att översätta till bra svenska.

För övrigt anser jag att personen som översatte tv-avsnittet gjorde en bra översättning, eller hur? Så vitt jag kan se så har ingen kommit på något bättre förslag i alla fall.
Citera
2008-04-01, 16:51
  #64
Medlem
Hr. Grips avatar
Såg en gång då de sa att en kyrka var 300 feet, översättaren fick det till 900m.
Okey att de översätter fel men de måste ju kunna tänka logiskt.
Citera
2008-04-01, 17:09
  #65
Medlem
Aldhisslans avatar
Bästa är ju ändå när de säger ett namn, skämtar om det, sen skriver de typ.

Göran Persson, Kalle Anka osv. Förstör verkligen alla skämten.
Citera
2008-04-01, 17:12
  #66
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Speedy Gonzales
Är det fel att begära att översättarna ska sköta sitt enkla jobb? (iaf när det gäller sit coms)

Näe men det sa jag väl inte att det var. Jag sa bara att man inte behöver text. Är man svensk och har gått i skola här så skall man klara av att se på en engelsktalande serie eller film utan textning, tycker jag.
Citera
2008-04-01, 20:51
  #67
Medlem
Pubertals avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Hr. Grip
Såg en gång då de sa att en kyrka var 300 feet, översättaren fick det till 900m.
Okey att de översätter fel men de måste ju kunna tänka logiskt.

Det är bra att dom försöker i alla fall. Jag har vid flera tillfällen senaste året märkt att översättarna inte räknar ut det nya avståndet i meter, kilometer eller mil utan översätter ordet för måttenheten men inte avståndet.
Dvs One mile= En mil, 300 yards= 300 meter osv.

I övrigt så håller jag med dom här i tråden som skriver att ordskämt inte kan eller bör översättas ordagrant. I fallet med bootycall så finns det ju inte ens en svensk motsvarighet till det ordet.
Citera
2008-04-01, 22:58
  #68
Medlem
Jag jobbar som översättare, visserligen inte för sitcoms och såpor utan för websiter. Och till alla översättares försvar måste jag säga att man lätt blir lite snurrig i huvudet av att sitta och översätta saker o ting dag in och dag ut. Visserligen förstår jag verkligen inte vad fan vissa av översättarna kan ha tänkt på när de översatte vissa grejer som tagits upp här.

Dock måste jag säga att jag tycker att "skjuthistoria" var ett ganska klyftigt påhitt, jag skulle inte komma på något bättre själv. I övrigt kan jag bara hålla med någon tidigare talare angående att det är skamligt att de inte har översättare som kan facktermer för det dem översätter (en översättare som översätter bilprogram utan att veta vad olika delar heter, etc).
Citera
2008-04-02, 03:45
  #69
Medlem
Caligula Joness avatar
Citat:
Ursprungligen postat av -FuSe-
Jag jobbar som översättare, visserligen inte för sitcoms och såpor utan för websiter. Och till alla översättares försvar måste jag säga att man lätt blir lite snurrig i huvudet av att sitta och översätta saker o ting dag in och dag ut. Visserligen förstår jag verkligen inte vad fan vissa av översättarna kan ha tänkt på när de översatte vissa grejer som tagits upp här.

Dock måste jag säga att jag tycker att "skjuthistoria" var ett ganska klyftigt påhitt, jag skulle inte komma på något bättre själv. I övrigt kan jag bara hålla med någon tidigare talare angående att det är skamligt att de inte har översättare som kan facktermer för det dem översätter (en översättare som översätter bilprogram utan att veta vad olika delar heter, etc).

Fet credd till dig! Jag tycker att det är tråkigt att ni översättare aldig får beröm, bara skit. Folk lägger ju aldrig märke till en klockren översättning, däremot så finns det många retarderade stackare som känner sig smarta när de upptäcker små slarvfel. Jag tycker att ni gör ett grymt jobb overall. Det är bara mänskligt att göra fel någon gång ibland. Ta inte åt er av vad idioterna här skriver, jag vet lika bra som ni; att de aldrig skulle klara av att översätta det simplaste avsnittet av den simplaste serien.
Citera
2008-04-02, 04:08
  #70
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Pixbo7
Jälvigt kass skulle jag säga. När de kommer från Two and a Half Men så är de ju garanterat något snuskit mellan raderna. Bad - Naughty..

Din svenska språkkänsla tycks här inte vara i nivå med din engelska.

Citat:
DÅLIG (SAOB)
3) moraliskt klandervärd, [...] sedligt förfallen, [...] lastbar, [...], skamlig, [...]

Dåliga kvinnor, (vanl.) lösaktiga, illa ansedda.
__________________
Senast redigerad av stardeath 2008-04-02 kl. 04:20.
Citera
2008-04-02, 16:47
  #71
Medlem
Hr. Grips avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Caligula Jones
Fet credd till dig! Jag tycker att det är tråkigt att ni översättare aldig får beröm, bara skit. Folk lägger ju aldrig märke till en klockren översättning, däremot så finns det många retarderade stackare som känner sig smarta när de upptäcker små slarvfel. Jag tycker att ni gör ett grymt jobb overall. Det är bara mänskligt att göra fel någon gång ibland. Ta inte åt er av vad idioterna här skriver, jag vet lika bra som ni; att de aldrig skulle klara av att översätta det simplaste avsnittet av den simplaste serien.

Jag såg en bra textning på en film en gång... Så heja alla översättare!
Citera
2008-04-07, 22:20
  #72
Några minuter sen i My name is Earl; Crabman serverar mat till Catalina och Earl och Catalina säger "Denna kräftan är inte död" eller något liknande. Vad är problemet? Jo han serverar dem en krabba .
Citera

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in