Vinnaren i pepparkakshustävlingen!
  • 1
  • 2
2007-10-29, 21:52
  #1
Avstängd
Eller kan man helt enkelt säga mick också?
Citera
2007-10-29, 21:53
  #2
Medlem
Megalomanias avatar
Mick uttalas aldrig "majk". Tänk på Mick Jagger.

Mike uttalas däremot "majk".
Citera
2007-10-29, 21:53
  #3
Medlem
blaus avatar
Ha ha, ja det kan man. Du har kanske hört talas om Mick Jagger.
Citera
2007-10-29, 21:54
  #4
Medlem
deeznutss avatar
Citat:
Ursprungligen postat av illerrre
Eller kan man helt enkelt säga mick också?

menar du namnet eller "mike" som kort för mikrofon?

för om du menar det så stavas det mike, Mick tror jag bara är ett namn och uttalas alltså "mikk"
Citera
2007-10-29, 21:59
  #5
Medlem
Upofs avatar
Svensk "mick" = mikrofon, uttalas endast [maik] på engelska. Eller då [maikr|ufeun] för microphone.

Sen kan man naturligtvis take the MICK out of someone, dvs göra hån av någon...
Citera
2007-10-29, 22:00
  #6
Medlem
NoTruces avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Upof
Svensk "mick" = mikrofon, uttalas endast [maik] på engelska. Eller då [maikr|ufeun] för microphone.

Sen kan man naturligtvis take the MICK out of someone, dvs göra hån av någon...

Låter som ett väldigt brittiskt uttryck?
Citera
2007-10-29, 22:01
  #7
Medlem
Megalomanias avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Upof
Svensk "mick" = mikrofon, uttalas endast [maik] på engelska. Eller då [maikr|ufeun] för microphone.

Sen kan man naturligtvis take the MICK out of someone, dvs göra hån av någon...
Nja. Take the mickey är det korrekta uttrycket.
Citera
2007-10-29, 22:02
  #8
Medlem
Upofs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av NoTruce
Låter som ett väldigt brittiskt uttryck?

Guilty as charged...
Citera
2007-10-29, 22:04
  #9
Medlem
Upofs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Megalomania
Nja. Take the mickey är det korrekta uttrycket.

Både MICK och MICKEY är slang, och MICK verkar vinna över MICKEY...


"You taking the MICK?" är vad de flesta britter skulle säga...
Citera
2007-10-29, 22:07
  #10
Medlem
Megalomanias avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Upof
"You taking the MICK?" är vad de flesta britter skulle säga...
De flesta britter skulle säga "are you taking the piss" vilket "taking the mickey" är en variant på. Hur det blev mickey finns det lite olika teorier om men en sak kan jag garantera och det är att mickey är betydligt vanligare än mick.

Citat:
Ursprungligen postat av wikipedia
Taking the mickey and taking the piss are British slang expressions meaning to tease or ridicule. The former can also be shortened as to take the mick.

"Take the mickey" is an abbreviated form of the Cockney rhyming slang "take the mickey bliss", meaning 'take the piss' (out of x). E.g. "Stop taking the mickey out of Billy, he's very sensitive and you're upsetting him." Cf. 'take the Michael' and 'extract the Michael'. [1930s]

The term sometimes refers to a form of mockery in which the mocker exaggerates the other person's characteristics; pretending to take on their attitudes, etc., in order to make them look silly. The Internet phenomenon known as a 'troll' is generally someone taking the mickey out of a particular point of view.

An alternate theory of its etymology[1] is that mickey is a contraction of micturition or micturate, meaning urination / urine / urinate i.e. piss, "mickey" being a suitable alternative when, for instance, in the company of those liable to be offended by "piss".

It has also been suggested that "mickey" in this context is an ethnic slur for an Irish person, and to "take the mickey" originally meant to taunt the Irish and parody their accents. "Taking the piss" is more common in Hiberno-English, that is, the dialect of English spoken in Ireland.

Another possibility[citation needed] is that it is from the archaic word mickle, which means 'great'. "Taking the Mick" out of someone = bringing them down to their 'proper' level.
Citera
2007-10-29, 22:07
  #11
Medlem
deeznutss avatar
du kan också "slip someone a mickey" aka bjuda på flödderspetsad drink
Citera
2007-10-29, 22:09
  #12
Medlem
Upofs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Megalomania
De flesta britter skulle säga "are you taking the piss" vilket "taking the mickey" är en variant på. Hur det blev mickey finns det lite olika teorier om men en sak kan jag garantera och det är att mickey är betydligt vanligare än mick.

Det är HÖGST oartigt att använda "taking the piss" - "taking the mick" är oftast acceptabelt, o därför (åtminstone i de kretsar jag umgicks / umgås med) vanligare.


Som oftast är fallet i engelskan använder man de olika uttrycken/ordvalen så att det ska LÅTA bra.

Dvs "Take the mickey" men "Taking the mick"¨. De är iaf mina val.

Sen finns det knappast rätt/fel i denna fråga, men jag tror nog de flesta som bott i UK instinktivt känner att det "blir rätt" om man går efter den regeln.

Citera
  • 1
  • 2

Stöd Flashback

Flashback finansieras genom donationer från våra medlemmar och besökare. Det är med hjälp av dig vi kan fortsätta erbjuda en fri samhällsdebatt. Tack för ditt stöd!

Stöd Flashback