Vinnaren i pepparkakshustävlingen!
  • 1
  • 2
2007-04-02, 13:30
  #13
Medlem
Egon3s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Tjohilda
I de flesta språk är det ju ändå kortformer, i slaviska språk förlänger man ju diminutiven. Boris - Borisko, Borisinko, Anna - Annesjka. ...
Kortformer och diminutiver är förklarliga som rationalisering respektive intima
varianter för den närmsta kretsen. Både tyska och spanska har diminutiver.
Är inte Carmencita egentligen diminutiv, denna allsångsfavorit av Taube?

Hursomhelst så väljer vi i svenskan att förlänga enstaviga namn till tvåstaviga.
Långa namn förkortas gärna till tvåstaviga. Det måste ha något att göra med
den svenska språkmelodin, att Bo -> Bosse, Karl -> Kalle, Christina -> Tina,
Victoria -> Vickan, Madeleine -> Madde etc.
Citera
2007-04-02, 14:30
  #14
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Cabron
Nej, det finns en annan förklaring. Gissa vidare!

Hittade denna förklaring på nätet:

"¿Por qué a los José se les llama también Pepe?

Esta es una curiosidad muy divertida y como todo tiene su explicación. Como ya sabes, José no es el padre biológico de Jesús, es un padre putativo (que se tiene por padre pero sin serlo). Fíjate que las iniciales de Padre Putativo son PP (y eso no tiene nada que ver con el ¡¡Partido Popular!!). Las iniciales PP se hicieron muy famosas, ya que figuraron en las imágenes del santo e incluso, muchas veces, cuando se leía un fragmento del evangelio o de algún teólogo en el cual salía el nombre de José, se añadía acontinuación las iniciales PP. ¡Ya ves que no hay ningún secreto!"

Så det är därför det på spanska skrivs Pepe, medan i italienskan hellre Peppe. Olika ursprung helt enkelt.
Citera
2007-04-02, 14:55
  #15
Medlem
Cabrons avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Karilaz
Hittade denna förklaring på nätet:

"¿Por qué a los José se les llama también Pepe?

Esta es una curiosidad muy divertida y como todo tiene su explicación. Como ya sabes, José no es el padre biológico de Jesús, es un padre putativo (que se tiene por padre pero sin serlo). Fíjate que las iniciales de Padre Putativo son PP (y eso no tiene nada que ver con el ¡¡Partido Popular!!). Las iniciales PP se hicieron muy famosas, ya que figuraron en las imágenes del santo e incluso, muchas veces, cuando se leía un fragmento del evangelio o de algún teólogo en el cual salía el nombre de José, se añadía acontinuación las iniciales PP. ¡Ya ves que no hay ningún secreto!"

Så det är därför det på spanska skrivs Pepe, medan i italienskan hellre Peppe. Olika ursprung helt enkelt.
Just. Och för de icke-spansktalande kan vi förklara att Josef alltså var Jesus styvfar, vilket på spanska blir padre putativo, vilket ger initialerna PP => Pepe.
Citera
2007-04-02, 15:22
  #16
Medlem
Egon3s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Cabron
Just. Och för de icke-spansktalande kan vi förklara att Josef alltså var Jesus styvfar, vilket på spanska blir padre putativo, vilket ger initialerna PP => Pepe.
Som genom Den Helige Andes skickelse så blir PlastPappa också PP => Pepe,
på svenska även uttolkat Peppe. Av ett visst TV-program har vi förstått att
Peppe har en välsignad begåvning. Allt hänger ihop.
Citera
2007-04-02, 22:03
  #17
Medlem
Jerka^s avatar
Hädanefter ska jag börja kalla alla som heter Josef för Peppe.

Synd bara att jag inte känner någon som heter Josef.
Citera
2007-04-03, 18:16
  #18
Medlem
petter eremitens avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Jerka^
Hädanefter ska jag börja kalla alla som heter Josef för Peppe.

Synd bara att jag inte känner någon som heter Josef.
Känner du inte Josef "Peppe" Stalin?
Citera
  • 1
  • 2

Stöd Flashback

Flashback finansieras genom donationer från våra medlemmar och besökare. Det är med hjälp av dig vi kan fortsätta erbjuda en fri samhällsdebatt. Tack för ditt stöd!

Stöd Flashback