2011-05-06, 19:40
  #121
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Pentium8
En annan grej jag undrar över är att www.learningportuguese.co.uk%2Flanguage%2Firregula r-verbs.html&anno=2 har skrivit

"sou, és, e, somos, sois, são" om verbet ser medans min bok bara har sou, és, e, somos, são. Vad ska sois var och används det?

Jag antar att det beror på att sois anses ålderdomligt men vet ej. När jag talar använder jag till 99% bara 4 former och detta gäller alla verb. Jag använder första och tredje person singular och första och tredje person plural.

sou, é , somos, são. Vilka former man använder beror antagligen mycket på var i den portugisiskspråkiga värden man bor.

Men andra person singular är mycket vanligare än andra person plural.

Obs! "e" betyder och, "é" betyder han/hon/den/det är
Citera
2011-05-06, 20:12
  #122
Medlem
egon2bs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av 1ulvius9
... Obs! "e" betyder och, "é" betyder han/hon/den/det är
Riktigt, i översättningar till svenska får man ofta ta till den/det. Samtidigt finns egentligen bara maskulinum och femininum i portugisiskan.

– O martelo é pesado.
– Sim, é.

– Hammaren är tung.
– Ja, det är han. (I svensk ungdomsjargong: Ja, det är den.)

Svenskarna är ett tackande folk. Inför resan till Lissabon eller Madeira tränar familjen:

– Obrigada! (kvinnan)
– Obrigado! (mannen)

Vad säger Fi:s portugisiska gren om den jämställdheten?
Citera
2011-05-06, 21:27
  #123
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av egon2b
Riktigt, i översättningar till svenska får man ofta ta till den/det. Samtidigt finns egentligen bara maskulinum och femininum i portugisiskan.

– O martelo é pesado.
– Sim, é.

– Hammaren är tung.
– Ja, det är han. (I svensk ungdomsjargong: Ja, det är den.)

Svenskarna är ett tackande folk. Inför resan till Lissabon eller Madeira tränar familjen:

– Obrigada! (kvinnan)
– Obrigado! (mannen)

Vad säger Fi:s portugisiska gren om den jämställdheten?

att säga han till en hammare är väl något som vissa kanske lite elakt skulle säga att bara inavlade norrlänningar gör
Citera
2011-05-06, 21:59
  #124
Medlem
egon2bs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av 1ulvius9
att säga han till en hammare är väl något som vissa kanske lite elakt skulle säga att bara inavlade norrlänningar gör
Att säga något alls till en hammare kan vara lite överspänt. Det skulle väl vara om den dumme hammaren har slagit mig på tummen.

När man talar om en hammare kunde man ännu för något tiotal år sen höra han både i Halland och Dalarna. Gener och memer från så olika håll är rätt bekymmersfria vad gäller inavel.
Citera
2011-05-07, 08:08
  #125
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av egon2b
Att säga något alls till en hammare kan vara lite överspänt. Det skulle väl vara om den dumme hammaren har slagit mig på tummen.

När man talar om en hammare kunde man ännu för något tiotal år sen höra han både i Halland och Dalarna. Gener och memer från så olika håll är rätt bekymmersfria vad gäller inavel.

Eftersom de säger "han" om olika saker så verkar det ju som att de ser saker som levande som de kan ha konversationer med.

Det kan finns andra som säger så men jag har bara hört norrlänningar göra det.
Citera
2011-05-09, 13:56
  #126
Medlem
Tackar för alla svar

Jag vet skillnaden på e och é, men är så ovan vid att sätta ut olika tecknen så glömmer lätt bort det.
Citera
2011-05-09, 14:05
  #127
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av 1ulvius9

Dei a ele uma banana. Jag gav honom en banan. (här har man fördelen att könet även ges
som information)

Borde det inte blir Dei o uma banana bara? Betyder a ele "honom"? Det gör väl o också?
Citera
2011-05-09, 17:19
  #128
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Pentium8
Borde det inte blir Dei o uma banana bara? Betyder a ele "honom"? Det gör väl o också?

"a ele" betyder i detta sammanhanget till honom.

o sätter man framför ett maskulint substantiv i bestämd form exempelvis o carro (bilen)
Citera
2011-05-09, 18:22
  #129
Medlem
egon2bs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av 1ulvius9
... o sätter man framför ett maskulint substantiv i bestämd form exempelvis o carro (bilen)
Bestämda artiklarna o/a är kompakta jämfört med engelskans något skrymmande "the". Spanskan har tvåbokstaviga bestämda artiklar "el"/"la" medan tyskan ståtar med trebokstaviga och hela fyra stycken som dessutom böjs i oräkneliga kasus (fyra).
Citera
2011-05-10, 13:31
  #130
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av 1ulvius9
"a ele" betyder i detta sammanhanget till honom.

o sätter man framför ett maskulint substantiv i bestämd form exempelvis o carro (bilen)

mjo fast enligt min bok

Nominativ..........Dativ.......................... .Ackusativ

Ele - han...........lhe - (till,åt) honom........o - honom
Citera
2011-05-10, 16:15
  #131
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Pentium8
mjo fast enligt min bok

Nominativ..........Dativ.......................... .Ackusativ

Ele - han...........lhe - (till,åt) honom........o - honom


O är honom i ackusativ men inte i dativ.
Citera
2011-05-10, 17:50
  #132
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av 1ulvius9
O är honom i ackusativ men inte i dativ.

Måste erkänna att jag inte direkt vet vad skillnaden på dessa former är i svenskan så börjar bli lite komplicerat nu med portugisiskan, hehe.

Är det för mycket begärt om du bildar tre lätta meningar med honom där en är nominativ, en dativ och en ackusativ?
Citera

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in