Citat:
Ursprungligen postat av polyesterpam
... Men vad har det [kvinnoplagget jumper] for etymologi da? ...
Källorna är inte alls överens, men engelska "jumper" är med stor sannolikhet
folketymologi för folketymologin "jump" som kom av arabiska »[al] jubbah«.
En »jubbah« är/var ett överdragsplagg med korta ärmar och bäres/bars
av både muslimska män och kvinnor i vissa länder.
Just den teorin är fritt citerad från Webster’s New World Dictionary, orden
jumper och jubbah.
Off topic: Den nyss nämnda röda ordboken (Third College Edition) på 1574
sidor har varit en följeslagare sedan 15 år tillbaka efter en USA-resa. Det
finns en riktigt omfattande version av Webster’s också, på ca 2700 sidor.
Vid en resa till Spanien något år in på 1990-talet kom jag sent inpå hotellet
i Malaga. Nattportiern hade bautaversionen av Webster’s uppslagen på disken
och berättade att han läste ordboken Webster’s från A i riktning mot Z. Han var
just då strax före mitten, på bokstaven L. Kanske har han idag nått Zumurgy.