Igår, 21:31
  #1
Medlem
sanningenskrigare2s avatar
Nu är jag äntligen tillbaka på forumet. Nedan följer exempel på fenomenet jag tänkt på under den gångna månades avstängning:

1. När Calum Scott sjöng den svenska Sportspegeln-stjärnan Robyns brottarhit Dancing on my own i brittiska Talangjakten på tv ändrade han i texten från:
I’m not the girl you’re taking home
Till:
I’m not the guy you’re taking home
2. Olika manliga artister har spelat in Aretha Franklins You make me feel like a natural woman med titeln You make me feel like a natural man. Patetiskt...

3. När Sven-Bertil Taube tolkade Lisa Nilssons gamla örhänge Himlen runt hörnet ändrade han om i texten för att passa hans manskön.
Nån där uppe måste ha sett mig och tänkt att nu så är det väl ändå hans tur.
Hela flytet i låten sabbas när han ändrar från tvåstaviga ordet hennes till enstaviga hans. Det blir hattigt. Uppenbarligen lider Sven-Bertil Taube av en sådan hbt-skräck att han hellre sabbar låten än kallar sig själv för henne i en låtcover. Löjeväckande och taskigt mot låtskrivaren att misshandla texten.

4. I samma program Så mycket bättre, tolkade Magdalena Anderssons favoritartist drogoffret Albin Lee Meldau Visa från Utanmyra. Han skrev helt om Monica Zetterlunds version:
Endast en gång såg jag den man
Mina ögon blev som förvända
Såsom vinden gångade han

Ändrade han om till:
Endast en gång såg jag kvinnannn
Mina ögon blev som förvända
Såsom vinden gångade hon

Den man blev kvinannn, med en väldigt skev betoning på annn för att få ihop rimmet på han, som sen Albin Lee Mello ändrar till hon, så rimförsöket är förgäves ändå. Det hela framstår som krystat. Han anstränger sig för att inte misstas för en homosexuell. No homo, säger han och offrar textens konstnärliga kvalitet, rytm och rim, på kuppen.

5. Det går att ändringen i texten snyggt. När vischarmören från brittiska övärlden Engelbert Humperdinck spelade in The power of love stuvade han om refrängen så att You’re kom före I’m, med oförändrad rytm och rim. Bra jobbat! Ändå kan det inte hjälpas att det känns lite tillgjort.

Kvinnliga artister lider inte av samma sjuka. Kikki Danielsson trotsar trenden i hennes cover på David Hasselhoffs Looking for Freedom.
Trots att Kikki föddes i maj, för 74 år sedan i fattiga förhållanden sjunger hon:
One morning in June some twenty years ago I was born a rich man's son

Det är för att låten inte handlar om just henne, den skildrar David Hasselhoffs liv. Försök inte låtsas att du levt hans liv.

Jag trodde i min enfald att showbiz var hbt-vänligt men mina exempel, särskilt när textens flyt och rim sabbas, tyder på svårartad bögskräck. Tyder det på trygghet i den egna sexualiteten hos Albin och gänget? Behåll originalet.

Håller ni med om att tilltaget att ändra pronomen i texten är löjeväckande? Nu kan ni diskutera mitt inlägg nedan? Vilka andra låttolkningar gör likadant?
Citera
Igår, 21:44
  #2
Medlem
Ge fan i att ändra originalets text till ”ditt eget”
Så tänker jag om saken.
Citera
Igår, 21:49
  #3
Medlem
skiter helt i om det händer, Orginalen finns ju kvar, lyssna på de låtarna, problem solved =D
Citera
Igår, 21:55
  #4
Medlem
sanningenskrigare2s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av true_maniac
skiter helt i om det händer, Orginalen finns ju kvar, lyssna på de låtarna, problem solved =D

Jag som revyartist har hamnat i klaveret hos upphovsmän när jag ändrat i låttexterna. Att skriva en ny text på känd melodi går inte för sig, däremot är det okej att ändra texten av rent hbt-fientliga skäl. Dagens Sverige.
Citera
Igår, 22:02
  #5
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av sanningenskrigare2
Jag som revyartist har hamnat i klaveret hos upphovsmän när jag ändrat i låttexterna. Att skriva en ny text på känd melodi går inte för sig, däremot är det okej att ändra texten av rent hbt-fientliga skäl. Dagens Sverige.

jag förstår vad du menar, men jag väljer att inte lägga tankemöda å det, vi kommer nog aldrig förstå när det e ok och inte
Citera
Igår, 22:08
  #6
Medlem
kyrkstockens avatar
Nu ger du exempel på taskiga textskrivare i allmänhet och sven-bertil skriver inte alls.

Animals ändrade pronomen i "the house of the rising sun" till "souls". Pronomen var först en kvinna.

Inget fel med det. Om man kan skriva text.
Citera
Igår, 23:47
  #7
Medlem
Tror TS gillar homofila anknytningar och därför drömmer om låtar där en man sjunger om att han älskar en man. Vi vanliga människor anser det vara högst naturligt att ändra sångtext passar den som sjunger. Kanske är det värmen som orsakar såna skeva verklighetsförvanskningar för personer med en snedvriden verklighetsuppfattning 🥱🥱🥱
Citera

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in