2026-06-18, 23:44
  #1
Medlem
rex144s avatar
Samma skådespelare kan prata franska eller tyska, de försöker få det att se naturligt men munnen är inte synkad med ljud som kommer fram. Varför inte nöja sig med original språk och textning?
Citera
2026-06-18, 23:46
  #2
Medlem
Stenballes avatar
Citat:
Ursprungligen postat av rex144
Samma skådespelare kan prata franska eller tyska, de försöker få det att se naturligt men munnen är inte synkad med ljud som kommer fram. Varför inte nöja sig med original språk och textning?

Menar du dubbade filmer och serier?
Citera
2026-06-18, 23:54
  #3
Medlem
franges avatar
Vad pratar du egentligen om? Vilka serier då?
Citera
2026-06-18, 23:57
  #4
Medlem
DenverAirports avatar
Du tror de kan alla dubbade språk?
Citera
2026-06-18, 23:58
  #5
Medlem
Vit-Brandbils avatar
Jag hoppas verkligen att TS vet att ljudet bara är ett pålagt ljudspår med helt andra personer som läser in allt. De är dubbade helt enkelt.

Allt i tyskland dubbas och säkert många andra länder gör samma sak.
Har själv sett lite av star wars på tyska och Darth Wader blir inte samma känsla när han snackar tyska😆
Citera
2026-06-19, 00:00
  #6
Avstängd
Dude... what?! Menar du dubbat?
Citera
2026-06-19, 01:21
  #7
Medlem
Hannitys avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Vit-Brandbil
Jag hoppas verkligen att TS vet att ljudet bara är ett pålagt ljudspår med helt andra personer som läser in allt. De är dubbade helt enkelt.

Allt i tyskland dubbas och säkert många andra länder gör samma sak.
Har själv sett lite av star wars på tyska och Darth Wader blir inte samma känsla när han snackar tyska😆

Ja, de flesta stora språk (tyska, spanska. italienska, franska osv) dubbar filmer. Ryssarna brukar ofta bara lägga på en berättarröst, typ som Bengt Feldreich och Kalle Ankas jul, med orginalljudet i bakgrunden.
Citera
2026-06-19, 03:00
  #8
Medlem
Riksreptilens avatar
Jag satt och slötittade runt på IPrv och hittade en sannilkit polsk variant där farbror satt och körde alla roller som jag tolkade det.
... eller så var det ett konstprojekt då själva, filmer verkade vara drama, med ev romantik på gång.


Angående läpprörelser får de "reanimera" men lär inte vara, billigt än.
UFO Sweden fick sådan behandling med drägligt resultat.
Watch The Skies trailer.

https://youtu.be/7onngmmMZhA?si=KEVJsobd3JTOATm_
Citera
2026-06-19, 07:21
  #9
Medlem
Mailmanss avatar
Vad i helvete snackar TS om?
Är det att man kan välja språk på Netflix så skrattar jag ihjäl mig..
Citera
2026-06-19, 07:43
  #10
Medlem
CooolaFlickan2014s avatar
Dubbning. Det är en annan person än skådespelaren som pratar.

Fråga personal på ditt boende nästa gång.
Citera
2026-06-19, 07:49
  #11
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av CooolaFlickan2014
Dubbning. Det är en annan person än skådespelaren som pratar.

Fråga personal på ditt boende nästa gång.
Klockrent svar. Min dag är räddad,.tack.
Citera
2026-06-19, 12:10
  #12
Avstängd
Connykrims avatar
Ja sjuk trend! Som skådis får man gå språkkurs o sen spela in sin röst i massa olika språk i efterhand därav osynk med munnen..

Är du seriös?
Citera
  • 1
  • 2

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in