2026-01-06, 15:14
  #1
Medlem
https://uk.news.yahoo.com/bbc-bans-journalists-saying-us-160449544.html?guccounter=1&guce_referrer=aHR0cHM6 Ly93d3cuZ29vZ2xlLmNvbS8&guce_referrer_sig=AQAAALVa rAr78znijnwwAm0LZYCYyEK8go1q-a7IOCUbfheO5e1RSeAEjORNDE1m5I1jVtj6cqOIg8gRF4 _LFGuP6ZL5-K2RDBUxbcgbhQn06A_CLMOVBwfzJtorRfwXnItyaYa-pbwG3PgUcyWC4I5MWJDRF50-yla22kcRL4IW0cuu

Citat:

Citat:
THE BBC has told its reporters not to use the word “kidnapped” when describing the US government’s allegedly illegal abduction of Venezuelan leader Nicolas Maduro.

The directive was revealed by The National contributor Owen Jones, who said it had been passed to him by a member of BBC staff.

It read: “As discussed in the Nine [a daily 9am meeting of BBC staff] to ensure clarity and consistency in our reporting, please follow these guidelines when describing the recent events in Venezuela:

“‘Captured’ – Please attribute this to the US description of the operation. Example: ‘The US said Maduro was captured during the operation.’

“‘Seized’ – Acceptable for use in our own reporting where appropriate.

“Avoid using ‘Kidnapped’.

“Thanks for keeping this in mind as you work on related stories.”

Läckt mejl visar att BBC förbjuder sina journalister att kalla USA:s bortförande av Venezuelas president Maduro för ”kidnappning”.

Istället ska man skriva:

“Captured” (enligt USA)
“Seized” (ok i egen text)
men inte ”kidnapped”

Detta trots att Trump själv sagt att ”kidnapping” är ett rimligt ord.

Även ordboken definierar kidnapping som ”bortförande med olagligt våld”.

Om språket kontrolleras, kontrolleras också verkligheten. ”Kidnappning” blir ”capture”. Övergrepp blir ”operation”.

Hade BBC valt samma ord om Ryssland gjort detta?
Eller är vi helt öppet nu inne i 1984 där vissa ord är förbjudna beroende på vem som gör det?

Diskutera.
Citera
2026-01-06, 15:31
  #2
Medlem
diseuses avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Spasskysquare
Även ordboken definierar kidnapping som ”bortförande med olagligt våld”.
Nu vet jag inte vilka ordböcker du konsulterat, men Merriam-Webster, Collins, Oxford Learner's och Cambridge Learner's skriver alla att ordet kidnap vanligen innebär att man kräver en lösensumma eller liknande. Eftersom USA inte förväntar sig något av Venezuela vore ju det ordet missvisande.
Citera
2026-01-06, 15:36
  #3
Medlem
Fantens avatar
I min värld så antyder "kidnappning" att man ämnar använda den tillfångatagne som leverage, inte bara att man med (olagligt) våld tillfångatagit någon, alternativt att man vill ha personen för sig själv.

Edit: Tvåa på den pucken.
Citera
2026-01-06, 15:41
  #4
Medlem
RobbanUCs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Spasskysquare
https://uk.news.yahoo.com/bbc-bans-journalists-saying-us-160449544.html?guccounter=1&guce_referrer=aHR0cHM6 Ly93d3cuZ29vZ2xlLmNvbS8&guce_referrer_sig=AQAAALVa rAr78znijnwwAm0LZYCYyEK8go1q-a7IOCUbfheO5e1RSeAEjORNDE1m5I1jVtj6cqOIg8gRF4 _LFGuP6ZL5-K2RDBUxbcgbhQn06A_CLMOVBwfzJtorRfwXnItyaYa-pbwG3PgUcyWC4I5MWJDRF50-yla22kcRL4IW0cuu

Citat:
Läckt mejl visar att BBC förbjuder sina journalister att kalla USA:s bortförande av Venezuelas president Maduro för ”kidnappning”.
Istället ska man skriva:
“Captured” (enligt USA)
“Seized” (ok i egen text)
men inte ”kidnapped”

Detta trots att Trump själv sagt att ”kidnapping” är ett rimligt ord.
Även ordboken definierar kidnapping som ”bortförande med olagligt våld”.
Om språket kontrolleras, kontrolleras också verkligheten. ”Kidnappning” blir ”capture”. Övergrepp blir ”operation”.
Hade BBC valt samma ord om Ryssland gjort detta?
Eller är vi helt öppet nu inne i 1984 där vissa ord är förbjudna beroende på vem som gör det?

Diskutera.
Orwells 1984 är nu verklighet inte bara i GB utan i hela Europa.
"Dear Donald" är nu den som bestämmer både språkbruk/ordval och politik i Europa.
Citera
2026-01-06, 15:54
  #5
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av diseuse
Nu vet jag inte vilka ordböcker du konsulterat, men Merriam-Webster, Collins, Oxford Learner's och Cambridge Learner's skriver alla att ordet kidnap vanligen innebär att man kräver en lösensumma eller liknande. Eftersom USA inte förväntar sig något av Venezuela vore ju det ordet missvisande.
Svensk ordbok säger "röva bort (någon) i utpressningssyfte vanligen för pengar men äv. för politisk vinning"

Men det är ju fullt möjligt att ordet används annorlunda på engelska
Citera
2026-01-06, 15:54
  #6
Medlem
ErlingBrautHaalands avatar
Citat:
Ursprungligen postat av RobbanUC
Orwells 1984 är nu verklighet inte bara i GB utan i hela Europa.
"Dear Donald" är nu den som bestämmer både språkbruk/ordval och politik i Europa.
Hmm om du menar att bbc inte tillåts att klippa ihop lögnaktiga falska påhittade klipp så är det ju inte orwelskt utan raka motsatsen.
Sen atg kidnappning betyder kidnappning per definition är ju också korrekt och orwelskg vore snarare dina sjuka tankar
Citera
2026-01-06, 16:27
  #7
Medlem
skoputss avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Spasskysquare
https://uk.news.yahoo.com/bbc-bans-journalists-saying-us-160449544.html?guccounter=1&guce_referrer=aHR0cHM6 Ly93d3cuZ29vZ2xlLmNvbS8&guce_referrer_sig=AQAAALVa rAr78znijnwwAm0LZYCYyEK8go1q-a7IOCUbfheO5e1RSeAEjORNDE1m5I1jVtj6cqOIg8gRF4 _LFGuP6ZL5-K2RDBUxbcgbhQn06A_CLMOVBwfzJtorRfwXnItyaYa-pbwG3PgUcyWC4I5MWJDRF50-yla22kcRL4IW0cuu

Citat:



Läckt mejl visar att BBC förbjuder sina journalister att kalla USA:s bortförande av Venezuelas president Maduro för ”kidnappning”.

Istället ska man skriva:

“Captured” (enligt USA)
“Seized” (ok i egen text)
men inte ”kidnapped”

Detta trots att Trump själv sagt att ”kidnapping” är ett rimligt ord.

Även ordboken definierar kidnapping som ”bortförande med olagligt våld”.

Om språket kontrolleras, kontrolleras också verkligheten. ”Kidnappning” blir ”capture”. Övergrepp blir ”operation”.

Hade BBC valt samma ord om Ryssland gjort detta?
Eller är vi helt öppet nu inne i 1984 där vissa ord är förbjudna beroende på vem som gör det?

Diskutera.

Du ju kan börja med att sluta ljuga. Det är inget förbud men en rekommendation, dvs "undvik".
Citera
2026-01-06, 16:28
  #8
Medlem
Jordgubbes avatar
För att vara så språkintresserad är det slafsigt att "please follow these guidelines" (ur deras mail) blir "förbjuder" här i rubrik och trådstart.
Citera
2026-01-06, 16:42
  #9
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av diseuse
Nu vet jag inte vilka ordböcker du konsulterat, men Merriam-Webster, Collins, Oxford Learner's och Cambridge Learner's skriver alla att ordet kidnap vanligen innebär att man kräver en lösensumma eller liknande. Eftersom USA inte förväntar sig något av Venezuela vore ju det ordet missvisande.

Nej det är inte logiskt. Så om jag ”tar” dig från ditt hem och håller dig inlåst i en cell och inte begär lösensumma tror du jag kommer undan kidnappning i domstol?

Att begära en lösensumma är INTE ett rekvisit för att fullfölja kidnappning. Det är en VANLIG del av det men du kan absolut åka dit för kidnappning om du tar ett barn och låser in det i ett rum. Det är inte så att domstolen kommer ba äh men han begärde ju ingenting så de chill.

Exempelvis den där pedofilen åkte dit för kidnappningsförsök bara genom att trycka in en flicka i en bil. Han hade inte begärt lösensumma och de flesta menade väl att han inte ens skulle begära det utan mörda flickan. Man åker ändå dit för kidnappning. Lösensumma är således INTE ett krav.

Det låter för övrigt som du försöker avleda in diskussionen från det som bör diskuteras så jag tycker detta är offtopic: om du vill diskutera kidnappning som juridisk fenomen tycker jag du kan starta en ny tråd.

För övrigt säger Cambridge dictionary följande:

to take a person away illegally by force, (usually in order to demand money in exchange for releasing them)
Kidnappning / människorov gäller när:

någon berövas friheten för att tvinga fram något eller uppnå ett strategiskt mål
__________________
Senast redigerad av Spasskysquare 2026-01-06 kl. 16:50.
Citera
2026-01-06, 16:45
  #10
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Fanten
I min värld så antyder "kidnappning" att man ämnar använda den tillfångatagne som leverage, inte bara att man med (olagligt) våld tillfångatagit någon, alternativt att man vill ha personen för sig själv.

Edit: Tvåa på den pucken.

Nej, lösensumma är inget krav för att kidnappning ska uppfyllas.

Olaga frihetsberövande gäller när:

någon låses in / hålls kvar

utan särskilt syfte bortom själva frihetsberövandet



Kidnappning / människorov gäller när:

någon berövas friheten för att tvinga fram något eller uppnå ett strategiskt mål
__________________
Senast redigerad av Spasskysquare 2026-01-06 kl. 16:49.
Citera
2026-01-06, 21:22
  #11
Medlem
Fantens avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Spasskysquare
Nej, lösensumma är inget krav för att kidnappning ska uppfyllas.

Olaga frihetsberövande gäller när:

någon låses in / hålls kvar

utan särskilt syfte bortom själva frihetsberövandet



Kidnappning / människorov gäller när:

någon berövas friheten för att tvinga fram något eller uppnå ett strategiskt mål
Jättebra men inget av det där är relevant för det jag sa. Du vet jag inledde med "I min värld" och fortsatte med "antyder". Jag fortsatte vidare med "som leverage" - vilket i sig helt klart antyder upp till, men inte enbart, lösensumma. Inte någonstans i mitt inlägg vare sig antyder eller påstår jag att det skulle vara någon slags textbook definition.
Citera
2026-01-06, 23:04
  #12
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Spasskysquare
https://uk.news.yahoo.com/bbc-bans-journalists-saying-us-160449544.html?guccounter=1&guce_referrer=aHR0cHM6 Ly93d3cuZ29vZ2xlLmNvbS8&guce_referrer_sig=AQAAALVa rAr78znijnwwAm0LZYCYyEK8go1q-a7IOCUbfheO5e1RSeAEjORNDE1m5I1jVtj6cqOIg8gRF4 _LFGuP6ZL5-K2RDBUxbcgbhQn06A_CLMOVBwfzJtorRfwXnItyaYa-pbwG3PgUcyWC4I5MWJDRF50-yla22kcRL4IW0cuu

Citat:



Läckt mejl visar att BBC förbjuder sina journalister att kalla USA:s bortförande av Venezuelas president Maduro för ”kidnappning”.

Istället ska man skriva:

“Captured” (enligt USA)
“Seized” (ok i egen text)
men inte ”kidnapped”

Detta trots att Trump själv sagt att ”kidnapping” är ett rimligt ord.

Även ordboken definierar kidnapping som ”bortförande med olagligt våld”.

Om språket kontrolleras, kontrolleras också verkligheten. ”Kidnappning” blir ”capture”. Övergrepp blir ”operation”.

Hade BBC valt samma ord om Ryssland gjort detta?
Eller är vi helt öppet nu inne i 1984 där vissa ord är förbjudna beroende på vem som gör det?

Diskutera.

Svaret på din frågeställning är givetvis: Nej.

Finns inte så mycket att diskutera egentligen.
Vi började fasas in i Orwell's 1984 för ganska länge sedan nu. Synd att de flesta vaknar upp till det så sent.
Citera
  • 1
  • 2

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in