En amärkningsvärd detalj är att tyska språket inte har något eget namn på konstformen. Man begagnar det engelska ordet
comics, och har inte orkat utveckla en hemvävd term av typen
bande dessinée, stripverhaal, fumetto, tegneserie och så vidare. Eller har någon andra uppgifter?
Och inte verkar heller tyska Wikipedia ha nån artikel om Deutsche Comics. Alltnog, artiklarna på engelska och franska kan kanske ge en förklaring till varför Tyskland legat i ett bakvatten när det gäller seriekulturen. Under efterkrigstiden var det amerikanska produktioner som översvämmade marknaden, och tyskarna är ju vid sidan av italienare och nordbor de största läsarna av Disneyserier i Europa. Från och med 60-talet fick också franska och belgiska serier en stor publik i Tyskland, och senare blev även mangaläsandet populärt. Kanske tyskarna har varit tillfreds med de importerade serierna, och inte sett det fullt så viktigt att utveckla egna "alternativ"?
https://en.m.wikipedia.org/wiki/German_comics
https://fr.wikipedia.org/wiki/Bande_...%A9e_allemande
Men här finns ändå en skaplig översikt av seriernas historia i Tyskland.
https://www.europecomics.com/history...comics-part-1/
https://www.europecomics.com/history...comics-part-2/
Ett helt okänt ämne utanför Tyskland är att det i DDR producerades mycket serier. Men eftersom ordet
comics förknippades med angloamerikansk imperialism och skräpkultur, talade man om
Bildgeschichten (bildhistorier). Enligt den officiella DDR:ska kulturpolitiken förde man vidare den radikala, demokratiska tyska karikatyrtradionen från
Wilhelm Busch och
Heinrich Zille.
https://de.m.wikipedia.org/wiki/Comic_in_der_DDR
https://www.ddr-comics.de/intro.htm
https://www.n-tv.de/leute/Ausstellun...e18347766.html
https://www.spiegel.de/geschichte/co...-a-947344.html