Citat:
Ursprungligen postat av Fula Gubben
Läs den på engelska. De första kapitlen är inte särskilt tunga; om du tycker de är jobbiga önskar jag dig lycka till när du kommer till "Oxen Of The Sun", "Circe" och "Eumeaus"
- F.G
Alltså, sitter var och varannan svenne inne på referenskunskap om brittisk kultur som jag tycks sakna?
Sen, texter som dessa, vad gör jag av dem? Ska tillägga att jag läser Rimbauds "En tid i helvetet" med största behållning, men Joyce har ingen känsla i sin yrsel utan tycks indirekt kräva fingerad logik i svamlets eld:
"Det synligas ofrånkomliga modalitet: åtminstone det om inte mera, tänkt genom mina ögon. Jag är här för att tyda alla tings signatur, havsyngel och havstång, flodvattnet som närmar sig, den gamla kängan där borta. Snorgrönt, blåsilver, rost: färgade tecken. Det genomskinligas gränser. Men han tillägger: hos kroppar. Alltså var han medveten om dem såsom kroppar innan såsom färgade. Hur? Slog skallen mot dem, förstås. T det lugnt. Skallig var han, och miljonär, maestro di color che sanno. Det genomskinliga gräns hos. Varför hos? Genomskinlig, ogenomskinlig. Om man kan sticka fem fingrar igenom det, är det en grind, om inte, en dörr. Slut ögonen och se."
Ser gärna att någon som anser sig få ut någonting av dylika stycken redogör för sin förståelse av det, lugnt och fint.