2006-06-13, 19:50
  #1
Medlem
Hej kan nån vara väldigt snäll och översätta detta åt mig för jag är inte så bra på engelska? Det skulle va jätte snällllt..Jag skulle uppskatta det jätte mkt så ni vet det

FITTING INSTRUCTIONS

After removing the old carburettor, fit intake manifold with the relevant gasket on the orginal manifold, than place the properly fixed carburettor on the new manifold, reconnect to the orginal filter housing and fix the new starter device under the body as shown in Fig. 1.

Connect the relevant actuator leads whilist carefully adjusting the wires. Connect the fuel pipe to the carburettor and the lubrication pipe to the new manifold, ensuring that the flow of oil is completely unobstructed.
Citera
2006-06-13, 20:32
  #2
Medlem
Egon3s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av hedman91
FITTING INSTRUCTIONS

After removing the old carburettor, fit [the] intake manifold with the relevant gasket on the original manifold, then place the properly fixed carburettor on the new manifold, reconnect to the original filter housing and fix the new starter device under the body as shown in Fig. 1.

Connect the relevant actuator leads whilst carefully adjusting the wires. Connect the fuel pipe to the carburettor and the lubrication pipe to the new manifold, ensuring that the flow of oil is completely unobstructed.
(I citatet har jag lagt till några rättelser/ändringar som svarar mot min tolkning. Med reservation för att jag inte sett förgasaren eller Fig 1. Kör försiktigt!)

MONTERINGSINSTRUKTIONER

Avlägsna den gamla förgasaren. Passa in insugningsgrenröret med den tillhörande packningen på det ursprungliga insuget. Placera den ordentligt monterade förgasaren på det nya insugningsgrenröret, anslut åter det gamla filterhuset och fäst den nya startmekanismen under stommen enligt Fig 1.

Anslut de aktuella manöverkablarna och justera wajrarna noga. Anslut bränsleröret till förgasaren. Anslut smörjningsröret till det nya insugningsgrenröret, och försäkra dig om att oljeflödet fungerar ohindrat.
Citera
2006-06-13, 22:17
  #3
Medlem
Satyricons avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Egon3
(I citatet har jag lagt till några rättelser/ändringar som svarar mot min tolkning. Med reservation för att jag inte sett förgasaren eller Fig 1. Kör försiktigt!)

MONTERINGSINSTRUKTIONER

Avlägsna den gamla förgasaren. Passa in insugningsgrenröret med den tillhörande packningen på det ursprungliga insuget. Placera den ordentligt monterade förgasaren på det nya insugningsgrenröret, anslut åter det gamla filterhuset och fäst den nya startmekanismen under stommen enligt Fig 1.

Anslut de aktuella manöverkablarna och justera wajrarna noga. Anslut bränsleröret till förgasaren. Anslut smörjningsröret till det nya insugningsgrenröret, och försäkra dig om att oljeflödet fungerar ohindrat.

Det förefaller vara helt rätt.

Men... ”wajrarna”? Är denna stavning verkligen stadfäst? Jag hade skrivit antingen ”wirarna” eller ”vajrarna”.
Citera
2006-06-13, 22:31
  #4
Medlem
micaeles avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Satyricon
Det förefaller vara helt rätt.

Men... ”wajrarna”? Är denna stavning verkligen stadfäst? Jag hade skrivit antingen ”wirarna” eller ”vajrarna”.
Warjarna är inte ett ord. Skriv varjarna istället, eller wirarna om du inte har något emot försvenskade engelska ord.
Citera
2006-06-13, 22:55
  #5
Medlem
Egon3s avatar
Stavningen wajer var en medveten ploj. Alldeles nyss blev W välsignad som en svensk bokstav. Både wellpapp och webb har skrivits med W i åratal, så nu är det dags för wajer. Vajer och vajert smakar söderslang och pilsnerfilm i mina öron.
Citera
2006-06-14, 15:36
  #6
Medlem
skitsillens avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Egon3
Stavningen wajer var en medveten ploj. Alldeles nyss blev W välsignad som en svensk bokstav. Både wellpapp och webb har skrivits med W i åratal, så nu är det dags för wajer. Vajer och vajert smakar söderslang och pilsnerfilm i mina öron.
I lyftbranschen så översätts wire med lina, t.ex. de "vajrar" som används för att lyfta hisskorgar kallas linor.

Eftersom nu w har blivit en alldeles egen bokstav så kan man gnälla på de som börjar läsa upp webbadresser med: "ve, ve, ve".

"Ack ve, det heter dubbel-ve."
Citera
2006-06-14, 18:36
  #7
Medlem
Egon3s avatar
Jag utgick från att manövreringen av förgasaren sker med Bowden-kabel eller liknande.

Sir Harold Bowden uppfann Bowden-kabel, som finns på snart sagt varje cykel.
Sir Robert Baden-Powell uppfann scouten, som finns på snart sagt varje jamboree.

Det är många gubbar att hålla reda på i Vår Herres hage!
Citera
2006-06-14, 18:41
  #8
Medlem
Satyricons avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Egon3
Stavningen wajer var en medveten ploj. Alldeles nyss blev W välsignad som en svensk bokstav. Både wellpapp och webb har skrivits med W i åratal, så nu är det dags för wajer. Vajer och vajert smakar söderslang och pilsnerfilm i mina öron.

Säger du oajjer eller vajjer? Jag säger vajjer och tycker det känns naturligast att skriva vajer.

Däremot säger jag nog oällpapp och oäbben, inte vällpapp och väbben. Dessa ord skriver jag därför med dubbelve.

Hvad säga ni andra?
Citera
2006-06-14, 21:02
  #9
Medlem
Egon3s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Satyricon
Säger du oajjer eller vajjer? ...
Helt ärligt skall jag svara med en paradox. När jag träffar mina äldsta släktingar i Halland så tenderar jag att anamma deras mjuka v-ljud som i vissa ord går mot w-ljud. Paradoxen är alltså att när jag säger {wajjer} till en person som inte har läst engelska i skolan, så är det en anpassning till gamla halländska ord. Ett lätt vokalt w-ljud är inte alls främmande där. Rikssvenskans »varsin« uttalades i varje fall förr {warsin}. Huruvida det det finns kontinuitet gentemot engelskt w-uttal av "webb" vet jag inte med säkerhet.

Dialektord från Halland, trakten av Ullared (fritt efter Ordbok över Nösslinge-målet):
wart (adv. vart), wanka omkring (verb. vanka), warvel (subst. vridregel på dörr), wäcken (adj. lättskrämd, om barn eller häst)
Har jag en rikssvenskt språkpuristisk dag så uttalar jag en stållina som {vajjer}.

Hans Alfredson skaldar om stållinan:
En känd alpinist ifrån Bayern
var alltför förtjust i tokajern.
Han en linbana tog,
men störta och dog:
hans andedräkt frätte på vajern.
Karburatorvajrar bör tåla K-sprit.

Notis, möjligen i repris: wellpapp måste stavas med W -- det är wellpappens idé
Citera
2006-06-14, 22:02
  #10
Medlem
skitsillens avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Satyricon
Säger du oajjer eller vajjer? Jag säger vajjer och tycker det känns naturligast att skriva vajer.

Däremot säger jag nog oällpapp och oäbben, inte vällpapp och väbben. Dessa ord skriver jag därför med dubbelve.

Hvad säga ni andra?
Jag säger vajer, vebben och vellpapp. Bokstaven dubbelve gör ingen uttalsskillnad för mig. Tvärtom kan jag reta mig på de på SVT som säger: "Du hittar oss på ouebben..."
Citera

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in