Citat:
Ursprungligen postat av
Leipreachan
Folk som envisas med att ungerskan är
släkt med kan ju inte se de klara likheterna med turkiskan. Både uttal och skrift liggare närmare turkiskan än finska.
Det nutida turkiska skriftspråket infördes 1928. Före det skrevs turkiska med arabiska bokstäver. Betyder det att ungerska och turkiska var mindre besläktade före 1928?
Besläktade språk har ofta liknande ord för gamla och grundläggande begrepp, eftersom sådana ord sällan byts ut med tiden (s.k. arvord). Man kan sätta ihop hela meningar med arvord, t.ex.
Ung.
Jég alatt télen eleven halak uszkálnak.
Fin.
Jään alla talvella elävät kalat uiskentelevat.
Sv.
På vintern simmar levande fiskar under isen.
(Ordagrant "is under på-vintern levande fiskar simmar")
Ung.
Kövektől véres volt veje keze.
Fin.
Kivistä verinen oli vävyn käsi.
Sv.
Stenar gjorde svärsonens hand blodig.
(Ordagrant "av-stenar blodig var svärsonens hand")
Sedan finns det mängder med arvord som vid en första anblick inte ser jättelika ut, men det finns regelbundna mönster i hur de skiljer sig åt. (Att hitta sådana ljudmönster är en del av språkvetenskapens "jämförande metod".) Att de skiljer sig åt beror på hyfsat regelbundna ljudförändringar över lång tid. T.ex. motsvaras ett ungerskt /f/ ofta av ett finskt /p/.
Några arvord på ungerska och finska:
fej = pää = huvud
fészek = pesä = (fågel)bo
fél = pelätä = vara rädd
fakad = pakahtua = (ut)brista
Språkforskare har sammanställt sådana ordlistor i årtionden, och det har inte framkommit några tecken på att finska och ungerska inte är avlägset besläktade.
Visst är meningarna ovan konstruerade för att bli så lika som möjligt, men du kan inte kan skapa en sådan mening på turkiska som skulle likna den ungerska översättningen.