Citat:
Ursprungligen postat av
Tom.Of.Finland
I Spanskan så har man två bestämda artiklar och två obestämda artiklar. La för fenimina, el för maskulina, una för fenimina och un för maskulina.
La/El kan betraktas som "The" t.ex. "The boy - El niño" eller "The girl - La niña".
Vi kan också använda "un/una" för att beskriva "en/ett". Men Spanskan har inte "En/Ett", utan bara "En". Men beroende på vad man beskriver så är det antingen "un" eller "una".
Då väktes en fråga hos mig.
Varför finns det inget språk som har superenkla artiklar t.ex. "El" endast och "Un" endast? Skit i det fenimina och kör bara på en sida?
Varför göra det så komplicerat? Nej, jag har inga problem med Spanska. Men jag förstår inte varför man ska ha maskulina och fenimina artiklar.
Nej, Finska är inte det bästa språket att lära sig. Det är dessutom skitsvårt både för finländare och invandrare.
Man kan visst göra ett språk hur enkelt som helst om alla som pratar det kommer överens om det och börja använda den enkla versionen. Men soon kommer de börja upptäcka hur komplicerat det är om man inte ska skilja mellan saker, bland annat genom maskulinum och femininum och bestämd och obestämd.
Tänk också på pronomen; det går i princip inte att ha färre pronomen än vad svenskan har men å andra sidan är det lätt att lägga till om man vill. De (två killar) de (två tjejer) samma sak med vi och ni. Å andra sidan har engelska färre pronomen än svenska och det fungerar ju ändå ganska bra, förutom att de nästan alltid måste lägga till "guys" efter "you" för att tydliggöra att man menar "ni" inte "du".
Det händer betydligt mer missförstånd i engelska än i svenska när det gäller pronomen till exempel, så nej, färre ord och regler är ej nödvängtvis likt men enklare språk.