2018-08-21, 08:13
  #1
Medlem
Klok och sansad debattartikel som visar just på det sätt hur engelskan i smyg håller på att ta över delar av vårt samhälle och vårt språk. Vi verkar acceptera detta helt utan att tänka efter. Jag vill inte här debattera hur div. andra språk smygs in i Sverige men just detta med tvångsinförandet av engelskan är väl värd att diskutera.

"Vi bor i ett land där en majoritet av våra folkvalda för närvarande tillåter koncerner med rena språkbytesskolor att växa till sig och tjäna enorma summor på att ”hjälpa” våra barn att byta språk till engelska. Det finns inget annat land som har ett liknande skolsystem och vi tvingas dessutom självfinansiera detta språkbyte via skatten, med skolpengen.
.
.
Vilket språk tror ni att elever vid dessa språkbytesskolor kommer att vurma för i framtiden och föra in i samhället? Studier har visat att dessa elever blir marginellt bättre i engelska men att de framför allt blir sämre i svenska.

Vidare har vi företrädare i EU som är rent usla på att stå upp för sitt modersmål vid en internationell jämförelse. Det började redan vid medlemskapsförhandlingarna, där den svenska delegationen i början av 90-talet, ledda av Ulf Dinkelspiel, var det dittills enda ansökarland som inte krävde att dessa skulle ske på det nationella språket, alltså svenska. Dessa skedde i stället på engelska.
.
.
En känd regissör, som har bott i Sverige i över 30 år och har regisserat filmer på löpande band, mestadels svenskspråkiga, vägrar konsekvent att tala svenska trots att han är gift med en svensk kvinna och har barn. Dessutom förstår han svenska.

En annan engelsktalande person, tillika en känd komiker i en svensk komediserie, har samma hållning. Han förstår svenska men vägrar att tala vårt språk. Han ursäktar sig med att han då "blir en helt annan person"!"


https://www.aftonbladet.se/debatt/a/On710V/dags-att-sta-upp-for-vart-svenska-sprak
Citera
2018-08-21, 09:32
  #2
Medlem
CharlieHallstroms avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Konrad
En känd regissör, som har bott i Sverige i över 30 år och har regisserat filmer på löpande band, mestadels svenskspråkiga, vägrar konsekvent att tala svenska trots att han är gift med en svensk kvinna och har barn. Dessutom förstår han svenska.

En annan engelsktalande person, tillika en känd komiker i en svensk komediserie, har samma hållning. Han förstår svenska men vägrar att tala vårt språk. Han ursäktar sig med att han då "blir en helt annan person"!"
Den första är väl Colin Nutley? Vem är den andre?
Citera
2018-08-21, 10:15
  #3
Medlem
nabplayers avatar
Svenskar är väl rätt kassa på engelska fortfarande. Eller blir modersmålet svengelska kanske
Citera
2018-08-21, 10:29
  #4
Medlem
Mogna-Meloners avatar
Förtdligat rubriken.

/Mod
Citera
2018-08-21, 10:58
  #5
Medlem
HerrGickhans avatar
Artikeln har rätt i sak, men loppet är kört. Det finns inga politiska poäng att vinna på att driva detta. Den enda politiska framgången som finns när det gäller språk är kopplat till invandring och medborgarskap.

Svensken i gemen är helt kulturlös och känner ingen stolthet över det egna språket. Det upplevs både tuffare och fyndigare att kasta in olika engelska ord och meningar. Det har gått från att man förr försvenskade vissa engelska ord för att sedan börja ta in orden i sin ursprungliga form och nu i princip använda dålig kodväxling med hela engelska meningar och uttryck. Det är inte bara i talat språk. Läser man olika delforum här på Flashback så märks det tydligt att vissa även skriver så.

Annat var det på 60-talet. Då skulle varje engelsk och amerikansk poplåt översättas och bli en svensk "schlager".
Citera
2018-08-21, 12:09
  #6
Medlem
Rad-i-Kalles avatar
Citat:
Ursprungligen postat av HerrGickhan
...

Annat var det på 60-talet. Då skulle varje engelsk och amerikansk poplåt översättas och bli en svensk "schlager".
Det var inte bara anglikanska låtar som översattes, utan också italienska, franska och tyska.
”Lyckliga gatan”, ”Gamle Noaks ark” (Svante Thuresson) och ”Sommaren det hände” (Anna-Lena Löfgren) är alla italienska.
Det fanns många schlagers med fina melodier på den tiden.

Nu är det väl så att alla gör sina egna låtar, och covers lämnar man över till AW-band.
Citera
2018-08-21, 12:21
  #7
Medlem
Rad-i-Kalles avatar
Anglifieringen stöds också av att de mesta utländska TV-produktionerna som sänds här är anglikanska. Utländska låtar är på engelska, ibland kan nån spansk ta sig igenom bruset (latinopoplåt som slagit internationellt, många här läser förvisso spanska).

Inte nog med det, har det gått ett svenskt program typ ”Antikrundan” så följs det efter ett par år med ”Engelska antikrundan” (och med ”Engelska” i titeln).

Lägg därtill allt skryt om att vi är bland de bästa på engelska.

Har läst att man på andra håll reagerar på att svenskar kräver/förväntar sig att lokalbefolkningen kan engelska.
I Sverige bor det 10 miljoner, i Tyskland, Frankrike, Italien och Spanien bor det över 200 miljoner - vem har rätt att sätta agendan i sitt eget land..? Och dessa fyra länder är vart och ett större aktörer i världspolitiken/-ekonomin än Sverige - fastän de är sämre på engelsksa.
Betänk också att man kanske har andra prioriteringar i dessa länder än att lära alla engelska.

Sen så inser jag givetvis fördelarna med ett ”världsspråk”.
Citera
2018-08-21, 12:24
  #8
Medlem
Rad-i-Kalles avatar
Citat:
Ursprungligen postat av CharlieHallstrom
Den första är väl Colin Nutley? Vem är den andre?
Greg Poehler, antar jag.

https://sv.m.wikipedia.org/wiki/Welcome_to_Sweden_(komediserie)

Och jo, engelsmän är slö på att lära sig svenska. Korkade som vi är så blir vi malliga över att vi kan prata engelska med dem.
Citera
2018-08-21, 12:28
  #9
Medlem
HerrGickhans avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Rad-i-Kalle
Det var inte bara anglikanska låtar som översattes, utan också italienska, franska och tyska.

Absolut, men jag valde den avgränsningen eftersom tråden handlar om engelska.
Citera
2018-08-21, 12:31
  #10
Medlem
HerrGickhans avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Rad-i-Kalle
Greg Poehler, antar jag.

https://sv.m.wikipedia.org/wiki/Welcome_to_Sweden_(komediserie)

Och jo, engelsmän är slö på att lära sig svenska. Korkade som vi är så blir vi malliga över att vi kan prata engelska med dem.

Jag kan dock förstå att personer väljer att tala sitt eget språk och att man faktiskt blir »någon annan« när man talar ett språk som man inte växt upp med. Det är ju ofta så att utlänningar är bättre på att förstå vad som sägs än att kunna uttrycka det själva.

Att krönikan ägnar sådan uppmärksamhet åt dessa två personer tycker jag är, om inte självmål så i alla fall ett skott utanför. Den diskussionen tycker jag att de helt enkelt har fel i.
Citera
2018-08-21, 13:08
  #11
Medlem
arabias avatar
Detta är något jag har tänkt på länge.
Det är nästan omöjligt att ha ett samtal med någon under 30 utan att de använder ett flertal engelska "låneord".

Det som stör mig är att ofta så finns det direktöversättningar av dessa orden på svenska. Jag vet inte om det handlar om att vara häftig eller om det helt enkelt är så att deras engelska "aktiva" ordförråd är större.

Också vanligt att äldre folk använder engelska låneord, men tror inte jag hört så många äldre än 60-talister.


Är själv skyldig och använder mig av engelska ord ibland i svenskt tal, men försöker aktivt att bättra mig och används svenska ord istället.
Citera
2018-08-21, 15:13
  #12
Medlem
Rad-i-Kalles avatar
Citat:
Ursprungligen postat av HerrGickhan
Absolut, men jag valde den avgränsningen eftersom tråden handlar om engelska.
Precis, och jag avsåg inte att gå i polemik med dig. Däremot visar det än mer avsmalningen vad det gäller influencer.
Citera
  • 1
  • 2

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in