Citat:
Ursprungligen postat av
kodsnickrarn
Människor som tänker långsamt hinner inte med att tänka ut vad de ska säga och måste då kasta in "uh", "öh", "typ", "vahettere" och "liksom" för att det inte ska bli helt tyst.
/K
Nä det du beskriver låter mer som en utfyllnad av talet
Följande är kopierat från wikipedia
Language-dependence
Research in computational linguistics has revealed a correlation between native language and patterns of disfluencies in spontaneously uttered speech.[3] In addition to this research, there are other subjective accounts reported by individuals. According to one commentator[who?], Americans use pauses such as "um" or "em," the British say "uh" or "eh", the French use "euh", the Germans say "äh" (pronounced eh or er), the Dutch use "eh", Japanese use "ā", "anō" or "ēto", and Spanish speakers say "ehhh" (also used in Hebrew), "como" (normally meaning 'like'), and, in Latin America but not Spain, "este" (normally meaning 'this'). Besides "er" and "uh", the Portuguese use "hã" or "é". In Mandarin, "那个(nà gè)" and "这个(zhè ge)" are used, meaning "that" or "this", respectively. In Bosnian, Serbian and Croatian, speakers vocalize an "ovaj", "onaj" or "to jest" ('this', 'that' and 'that is'.) Arabic speakers say "يعني", the pronunciation of which is close to "yaa'ni", [jæʕni] or [jaʕni], (literally, "he means", there being no grammatically gender-neutral third person) and in Turkish, they say "şey" in addition to "yani" (without the [ʕ] found in Arabic) and "ııı".[citation needed] A more complete list can be found on the fillers article.