Citat:
Jag tror du övertolkar rätt betydelselösa ting i texten (läser du originalet, eller vilken översättning?) om du vill finna ledtrådar till etnisk härkomst bland stereotypa beskrivningar av oskönhet eller "trälskhet". Grundtextens niðrbjúgt er nef (på tal om Träls blivande hustru Tir) behöver inte ens nödvändigtvis åsyfta näsans form; det skulle också kunna betyda "näsan pekade nedåt", alltså "gick krokryggig", "med blicken sänkt" - klassiska bilder för undergivenhet eller utslitenhet av tungt arbete, och en parallell till lotr hryggr ("framåtlutande rygg", som nämns i beskrivningen av Träl).
Den kände filologen och eddaforskaren Finnur Jónsson lär ha hävdat att den Kon som enligt dikten fick övertaga namnet - eller titeln - Rig (härlett från forniriska Ri = konung) var ingen mindre än Harald, son till Halvdan Svarte (!) som under tillnamnet Hårfager lade hela Norge (och delar av Sverige) under sitt välde. Dikten slutar rätt abrupt vid denna punkt; i förordet till sin utomordentliga eddaöversättning förmodar Björn Collinder att detta kan bero på att (jag citerar ur minnet) "minnesgoda islänningar inte hade mycket till övers för fortsättningen" (Island befolkades, som bekant, till stor del av de norrmän som flydde undan kung Harald).
(Jag kan inte finna Collinders översättning på nätet; för den som till äventyrs vill ta en titt på dikten i original bifogar jag en länk här: http://asatru.is/rigsthula)