En del människor tolkar ironier, metaforer, underdrifter, överdrifter och andra icke bokstavligt menade uttryck bokstavligt. Jag funderar över om man skulle kunna hitta på roliga sätt att även använda sådana uttryck i bokstavliga betydelser som normalt aldrig används i bokstavliga betydelser. Bara för att skoja lite med folk. T.ex. så att man säger:
- "Du la inte precis benen på ryggen när jag bad dig komma hit", när vederbörande sprungit som en galning hela vägen (vederbörande la ju förmodligen inte bokstavligen benen på ryggen oavsett hur snabbt hen sprang.)
- "Han har inte alla hästar hemma", "han har inte alla knivar i lådan", "han har inte direkt huvudet på skaft alla gånger", "han är ingen Einstein direkt", osv, om någon som är väldigt intelligent och mentalt fullt frisk, men som inte äger (världens) alla hästar (och därmed inte kan ha alla hästar i sitt hem), har minst en kniv på bordet (och därmed inte alla i lådan), inte har huvudet på något skaft bokstavligen, etc.
- "Jag blir inte överdrivet glad av dina brev", när man blir jätteglad över breven. Glädjen man känner kanske inte alls är överdriven (i betydelsen omotiverat stor), om breven är så glädjeframkallande att den jättestora glädje de framkallar är motiverad.
- "Jag såg inte en kotte", om man såg många människor (människor är inte kottar, och dessutom såg man inte en, utan många).
- "Det här var roligt!", om något man just börjat göra tillsammans med någon och som inte är ett dugg roligt, men som var roligt att göra en gång i tiden.
- "Det där var så lagom roligt", om något som verkligen var jätteroligt. Lagom betyder ju bara "inte för mycket, inte för lite", och jätteroligt är varken för mycket roligt eller för lite roligt, utan roligt i helt perfekt, d.v.s. alldeles lagom, grad.
- "Varför ska du alltid missförstå allt jag säger?" till någon som aldrig missförstår någonting av vad man säger. Frågan är retorisk och betyder "Självklart ska du inte alltid missförstå allt jag säger", på samma sätt som t.ex. frågan "varför ska man jobba jämt för?" är retorisk och betyder "Självklart ska man inte jobba jämt".
De här förslagen kanske inte var så där vansinnigt roliga (bara jätteroliga?
... Någon som har några bättre förslag?
- "Du la inte precis benen på ryggen när jag bad dig komma hit", när vederbörande sprungit som en galning hela vägen (vederbörande la ju förmodligen inte bokstavligen benen på ryggen oavsett hur snabbt hen sprang.)
- "Han har inte alla hästar hemma", "han har inte alla knivar i lådan", "han har inte direkt huvudet på skaft alla gånger", "han är ingen Einstein direkt", osv, om någon som är väldigt intelligent och mentalt fullt frisk, men som inte äger (världens) alla hästar (och därmed inte kan ha alla hästar i sitt hem), har minst en kniv på bordet (och därmed inte alla i lådan), inte har huvudet på något skaft bokstavligen, etc.
- "Jag blir inte överdrivet glad av dina brev", när man blir jätteglad över breven. Glädjen man känner kanske inte alls är överdriven (i betydelsen omotiverat stor), om breven är så glädjeframkallande att den jättestora glädje de framkallar är motiverad.
- "Jag såg inte en kotte", om man såg många människor (människor är inte kottar, och dessutom såg man inte en, utan många).
- "Det här var roligt!", om något man just börjat göra tillsammans med någon och som inte är ett dugg roligt, men som var roligt att göra en gång i tiden.
- "Det där var så lagom roligt", om något som verkligen var jätteroligt. Lagom betyder ju bara "inte för mycket, inte för lite", och jätteroligt är varken för mycket roligt eller för lite roligt, utan roligt i helt perfekt, d.v.s. alldeles lagom, grad.
- "Varför ska du alltid missförstå allt jag säger?" till någon som aldrig missförstår någonting av vad man säger. Frågan är retorisk och betyder "Självklart ska du inte alltid missförstå allt jag säger", på samma sätt som t.ex. frågan "varför ska man jobba jämt för?" är retorisk och betyder "Självklart ska man inte jobba jämt".
De här förslagen kanske inte var så där vansinnigt roliga (bara jätteroliga?
... Någon som har några bättre förslag?