Det blev texmextorsdag igår. Jag har redan postat det här under "Bilder på din mat"-tråden, men jag tar den här också.
Jag hade en massa tid igår så det fick bli texmextorsdag. Jag ansträngde mig t o m lite.
Först pressade jag egna majstortillas som jag sedan friterade till någon typ av plana tacoskal
http://cdn1.cdnme.se/3894094/6-3/p10...451c4d0346.jpg
Jag lade in rotselleri och palsternacka för några dagar sedan och de kom till användning nu
http://cdn1.cdnme.se/3894094/6-3/p10...52ebc63710.jpg
Jag kokade dessutom en tomatillosalsa som är gudomlig
http://cdn1.cdnme.se/cdn/9-1/3894094...0b43be453a.jpg
Sen gjorde jag en tjälknölsvariant där jag ugnskörde en djupfryst rostbiff
http://cdn1.cdnme.se/3894094/6-3/p10...06969f512b.jpg
som jag skivade upp tunt
http://cdn1.cdnme.se/3894094/6-3/p10...44ac134c1f.jpg
och lade i en ananasmarinad/-lag för ytterligare mörning och för att få fin smak
http://cdn1.cdnme.se/3894094/6-3/p10...44bd90ca40.jpg
Sen monterade jag allt och rev lite cheddar över och lyckan var fullkomlig
http://cdn1.cdnme.se/3894094/6-3/p10...374c84a534.jpg
Mer detaljerad beskrivning finns här:
http://barariktigmat.se
----------------
För övrigt så har jag en liten hang-up på det där med ordval och bruket av begreppet Texmex. Många förväxlar texmex med mexikansk mat men det är verkligen inte riktigt samma sak. I USA pratar man ofta om texmex som mexican food men det är inte heller riktigt korrekt. Begreppet texmex har ju ett förled också, nämligen tex-, vilket härleds ur Texas. Det man menar med texmex är helt enkelt en amerikanisering av den mexikanska maten. Vad skiljer då mexikansk mat från texmex? Jag har suttit och läst lite om det och det är inte en helt enkel distinktion köken emellan då det finns en stor gråzon av rätter. Begreppet Texmex betyder också olika beroende på var i södra USA som du befinner dig. Några saker som har uppkommit i USA är t ex Chili con carne och Fajitas. Man använder också i regel en massa smält ost i den amerikaniserade varianten av mexikansk mat, vilket är ovanligt i Mexiko. Användandet av spiskummin i maten är också ett inslag som kommer från USA, samt det rikliga användandet av kött. En annan sak som retar mig lite är när man hittar dåliga översättningar av texmexrecept och översättaren har översatt cummin med kummin. Det är fel. Cummin är spiskummin, medan caraway är kummin, i alla fall i amerikansk engelska.
I Sverige däremot är begreppet texmex nästan synonymt med det som står på Santa Marias hylla på ICA, men det börjar ändras. Jag har själv lagat texmex i många år och det går lite i perioder men variationsmöjligheterna är oändliga. Om några år kommer mina barn vara tillräckligt gamla för att säkert hata min texmex. De kommer käka Santa Maria-tacos hemma hos kompisar och tjata på mig att det är sån de vill ha. Ain't gonna happen