Citat:
Ursprungligen postat av laban112
Rest in Peace = Vila i Frid.
Hvila i frid
På gamla svenska gravstenar står i stället Hvila i frid, alternativt HVILA I FRID, hugget i sten. Förkortat blir det Hv. I. F., alternativt H. I. F. Det kan jag ha läst för några år sedan på promenad genom kyrkogården..
Idag lär det finnas de som säger Vila i fred i stället för Vila i frid. Kanske för att man vid överföring av Rest in Peace till svenska bara känner glosan fred som översättning av engelskans peace.
Vila i fred i din grav! Ingen kommer att störa DIG med något besök minsann! Så fel kan tankarna löpa efter en slarvig översättning!